[Lyrics + Vietsub] Boku Ga Shinou To Omotta No Wa - Mika Nakashima

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 25 Tháng sáu 2025 lúc 5:46 PM.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    760
    Boku Ga Shinou To Omotta No Wa

    Trình bày:
    Mika Nakashima

    Song written by: Hiromu Akita (amazarashi)

    Trans: Ngô Bắp

    "Boku Ga Shinou To Omotta No Wa" (Tên Tiếng Nhật: 僕が死のうと思ったのは), tiếng Việt được dịch thành "Từng Có Lúc Tôi Muốn Từ Bỏ Cuộc Sống" - một ca khúc sáng tác bởi Hiromu Akita giọng ca chính và Guitarist của ban nhạc rock có tên "Amazarashi", ban đầu bản gốc là một bản demo, sau đó được trao lại cho Mika Nakashima như đĩa đơn của cô ấy vào năm 2013, với giai điệu du dương, nhẹ nhàng, êm ái, man mác buồn, về phần lời, ca từ bài hát phản ánh về khoảng thời gian Mika Nakashima phải đối mặt với căn bệnh có tên gọi Patulous Eustachian Tube tên gọi tiếng Việt ống vòi nhĩ thông hay vòi nhĩ Patulous, một hiện tượng y khoa trong đó vòi nhĩ bình thường nó sẽ đóng lại, nhưng lại mở liên tục hoặc mở quá mức cần thiết, dẫn đến người mắc bệnh có thể nghe thấy âm thanh giọng nói của chính mình trong tai, cùng với vài triệu chứng như ù tai, đầy tai (Thông tin tham khảo trên Google), bởi vì căn bệnh đó, cô ấy đã không hề nghe giọng hát của mình, không kiểm soát được tone giọng và âm thanh phát ra, giọng hát của cô trong thời điểm đó liên tục mất quãng, nhịp, lạc tông trong buổi hòa nhạc của chính mình, vì thế cô đã bị khán giả chỉ trích rất nhiều, cô đã tạm dừng mọi hoạt động để đi chữa trị nhưng vẫn không thể khỏi hoàn toàn, đến khi quay trở lại với sự nghiệp âm nhạc cô vẫn bị ảnh hưởng bởi căn bệnh, vào năm 2013, Mika đã tìm tới Amazarashi, nhờ họ viết một bài hát gì đó vui tươi, nhưng thay vào đó Hiromu đã gửi cô bản demo ca khúc này, khi nghe vào cô ấy đã thật sự rất xúc động trước ca từ của bài hát nên đã đồng ý sử dụng bản demo, nói một chút về ý nghĩa mà ca từ truyền tải, ca từ bài này nói về cảm xúc ảm đạm của những con người nhỏ bẻ trước áp lực của xã hội, gia đình, bạn bè khiến họ trở nên càng ngày càng tự ti, càng ẩn mình, cũng từng có suy nghĩ muốn chết đi, giống tên bài hát, mọi người khi đọc lời có thể sẽ thấy bản thân mình ở đâu đó trong từng câu từng chữ ca khúc này, và trong ca từ, ngoài những lời nói về áp lực vô hình mà chúng ta phải chịu đựng, còn có một tia sáng từ một người, một điều gì đó giản đơn thôi sẽ phần nào đó sưởi ấm ta, từ từ chữa lành, hàn gắn vết thương âm ỉ trong lòng ta, cùng thưởng thức nó với mình nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!









    Japanese Lyrics:

    [Verse 1]

    僕が死のうと思ったのは

    ウミネコが桟橋で鳴いたから

    波の随意に浮かんで消える

    過去も啄ばんで飛んでいけ

    僕が死のうと思ったのは

    誕生日に杏の花が咲いたから

    その木漏れ日でうたた寝したら

    虫の死骸と土になれるかな

    [Pre-Chorus]薄荷飴 漁港の灯台

    錆びたアーチ橋 捨てた自転車

    木造の駅のストーブの前で

    どこにも旅立てない心

    今日はまるで昨日みたいだ

    明日を変えるなら今日を変えなきゃ

    分かってる 分かってる けれど

    [Chorus]僕が死のうと思ったのは

    心が空っぽになったから

    満たされないと泣いているのは

    きっと満たされたいと願うから

    [Post-Chorus](Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha)

    [Verse 2]

    僕が死のうと思ったのは

    靴紐が解けたから

    結びなおすのは苦手なんだよ

    人との繋がりもまた然り

    僕が死のうと思ったのは

    少年が僕を見つめていたから

    ベッドの上で土下座してるよ

    あの日の僕にごめんなさいと

    [Pre-Chorus]パソコンの薄明かり

    上階の部屋の生活音

    インターフォンのチャイムの音

    耳を塞ぐ鳥かごの少年

    見えない敵と戦ってる

    六畳一間のドンキホーテ

    ゴールはどうせ醜いものさ

    [Chorus]僕が死のうと思ったのは

    冷たい人と言われたから

    愛されたいと泣いているのは

    人の温もりを知ってしまったから

    [Post-Chorus](Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha)

    [Bridge]僕が死のうと思ったのは

    あなたが綺麗に笑うから

    死ぬことばかり考えてしまうのは

    きっと生きる事に真面目すぎるから

    [Chorus]僕が死のうと思ったのは

    まだあなたに出会ってなかったから

    あなたのような人が生まれた

    世界を少し好きになったよ

    あなたのような人が生きてる

    世界に少し期待するよ

    Romanji:

    [Verse 1]

    Boku ga shinou to omotta no wa

    Umineko ga sanbashi de naita kara

    Nami no manima ni ukande kieru

    Kako mo tsuibande tonde yuke

    Boku ga shinou to omotta no wa

    Tanjoubi ni anzu no hana ga saita kara

    Sono komorebi de utatane shitara

    Mushi no shigai to tsuchi ni nareru kana

    [Pre-Chorus]Hakka ame, gyokou no toudai

    Sabita aachikyou, suteta jitensha

    Mokuzou no eki no sutoobu no mae de

    Doko ni mo tabidatenai kokoro

    Kyou wa marude kinou mitai da

    Asu wo kaeru nara kyou wo kaenakya

    Wakatteru, wakatteru keredo

    [Chorus]Boku ga shinou to omotta no wa

    Kokoro ga karappo ni natta kara

    Mita sarenai to naiteiru no wa kitto

    Mitasaretai to negau kara

    [Post-Chorus]Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    [Verse 2]

    Boku ga shinou to omotta no wa

    Kutsuhimo ga hodoketa kara

    Musubinaosu no wa nigate nan da yo

    Hito to no tsunagari mo mata shikari

    Boku ga shinou to omotta no wa

    Shounen ga boku wo mitsumeteita kara

    Beddo no ue de dogeza shiteru yo

    Ano hi no boku ni gomennasai to

    [Pre-Chorus]Pasokon no usuakari joukai no heya no seikatsuon

    Intaafon no chaimu no oto

    Mimi wo fusagu torikago no shounеn

    Mienai teki to tatakatteru

    Rokujou hitoma no donkihootе

    Gooru wa douse minikui mono sa

    [Chorus]Boku ga shinou to omotta no wa

    Tsumetai hito to iwareta kara

    Aisaretai to naiteiru no wa

    Hito no nukumori wo shitte shimatta kara

    [Post-Chorus]Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    [Bridge]Boku ga shinou to omotta no wa

    Anata ga kirei ni warau kara

    Shinu koto bakari kangaete shimau no wa

    Kitto ikiru koto ni majime sugiru kara

    [Chorus]Boku ga shinou to omotta no wa

    Mada anata ni deattenakatta kara

    Anata no you na hito ga umareta

    Sekai wo sukoshi suki ni natta yo

    Anata no you na hito ga ikiteru

    Sekai ni sukoshi kitai suru yo

    English Translation:

    [Verse 1]

    The reason why I thought I'd die

    Is because black-tailed gulls chirped on a pier

    Appeared and disappeared drifting on the waves

    Flying away and picking my past as they go

    The reason why I thought I'd die

    Is because apricot blossoms bloomed on my birthday

    Can I become the soil with dead bugs

    If I nap under the sunbeams filtering through foliage?

    [Pre-Chorus]Mint candy, lighthouse at a fishing port

    Rusty arch bridge, abandoned bicycle

    In front of a stove at a wooden station house

    My heart can't set out anywhere

    Today looks like yesterday

    If we wanna change tomorrow we should change today

    I know, I know, but..

    [Chorus]The reason why I thought I'd die

    Is because my heart went blank

    The reason why I cry over being unsatisfied

    Is surely because I wanna be satisfied

    [Post-Chorus]Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    [Verse 2]

    The reason why I thought I'd die

    Is because the shoelace got undone

    I'm not good at connecting things together

    The same goes with human relationships

    The reason why I thought I'd die

    Is because the boy was gazing at me

    I'm getting down on my knees on a bed

    To apologize to myself on that day

    [Pre-Chorus]Dimmed light of a computer

    Sounds of life coming from upstairs

    Sounds of interphone chimes

    Boy covering his ears in a birdcage

    Don Quixote who's fighting

    With an invisible enemy in a six-mat room

    The goal must be ugly anyway

    [Chorus]The reason why I thought I'd die

    Is because I was called a cold person

    The reason why I cry for being loved

    Is because I've got to learn about the warmth of others

    [Post-Chorus]Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    Ha-ha-ha-ha

    [Bridge]The reason why I thought I'd die

    Is because of your gentle laugh

    The reason why I only consider dying

    Is because I am way too serious to live on

    [Chorus]The reason why I thought I'd die

    Is because I hadn't met you yet

    I fell in love with this world a little more

    Where people like you were born

    I will place my hope in this world a little bit

    Where people like you are alive

    Vietsub:

    Lúc tôi nghĩ đến cái chết

    Là khi đàn mòng biển

    Khóc than nơi bến tàu

    Tựa như muốn cắp lấy quá khứ

    Đang dần tan vào nhịp sóng vỗ

    Rồi chao liệng về miền xa xăm

    Lúc tôi muốn kết thúc cuộc đời mình

    Là vào ngày sinh nhật,

    Hoa mơ nở rợp trời

    Nếu chợp mắt dưới ánh dương

    Đong đưa qua kẽ lá

    Liệu tôi có tan vào cát bụi

    Tựa như xác của con côn trùng kia không nhỉ?

    Viên kẹo bạc hà,

    Ánh đèn hải đăng nơi cảng cá

    Vòm cầu han gỉ, một chiếc xe đạp bị vứt bỏ

    Trước chiếc lò sưởi

    Nơi nhà ga đã mục nát

    Con tim tôi lạc lối

    Chẳng biết nên đi về nơi đâu

    Ngày hôm nay vẫn chẳng khác gì ngày hôm qua

    "Muốn thay đổi ngày mai thì phải

    Bắt đầu từ ngày hôm nay đi"

    Tôi biết.. tôi biết chứ.. thế nhưng..

    Đã có lúc tôi muốn từ bỏ thế gian này

    Bởi trái tim này đã trống rỗng mất rồi

    Bật khóc khi không được như ý muốn

    Chẳng phải là vì đã cầu mong hạnh phúc

    Từ tận đáy lòng hay sao

    Lúc tôi muốn bỏ lại cuộc sống này

    Là khi dây giày bỗng tuột ra

    Mà tôi thì không giỏi thắt lại

    Sợi dây liên kết ấy

    Cũng giống như việc chắp nối

    Mối quan hệ giữa người với người vậy

    Lúc tôi muốn từ bỏ tất cả

    Là khi một tôi của thời thiếu nữ

    Nhìn chầm chầm vào tôi của hiện tại

    Hối hận quỳ gối bên dưới chiếc giường

    Từ tận đáy lòng, tôi gửi lời xin lỗi

    Muộn màng đến chính bản thân của quá khứ

    Ánh sáng xanh lay lắt

    Từ màn hình máy tính

    Âm thanh sinh hoạt thường nhật

    Từ căn phòng tầng trên

    Tiếng chuông điện thoại reo inh ỏi

    Và một cô thiếu nữ trốn trong chiếc lồng chim,

    Cố gắng bịt chặt đôi tai

    Cô chiến đấu với những kẻ thù vô hình

    Tựa như Don Quijote đơn độc giữa căn phòng 6 chiếu

    Dẫu có chiến thắng thì cũng

    Chẳng có gì vẻ vang

    Từng có lúc tôi muốn từ bỏ cuộc sống này

    Bởi người đời phán xét

    Tôi là một kẻ vô cảm

    Bật khóc vì khát khao muốn được yêu thương

    Chẳng phải là vì đã hiểu được như thế nào

    Là hơi ấm của tình người hay sao

    Đã có lúc tôi nghĩ đến

    Việc kết thúc cuộc đời mình

    Cũng chính lúc ấy, tôi lần đầu được gặp cậu,

    Cùng nụ cười rạng ngời

    Khi cái chết lấp đầy tâm trí của một ai đó

    Thì ắt hẳn là do họ đã cố gắng

    Hết sức để có thể sống trên cõi đời này

    Lúc tôi chìm đắm trong suy nghĩ

    Rằng mình muốn từ bỏ

    Là bởi khi ấy tôi chưa được gặp cậu

    Vì một người như cậu được

    Sinh ra trên cuộc đời này

    Nên tôi sẽ yêu quý

    Thế giới này thêm một chút

    Vì cậu đang sống trên cuộc đời này

    Nên tôi sẽ hi vọng vào

    Thế giới này nhiều thêm một chút.​
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...