Bài hát: Biết Không? Biết Không? Ca sĩ: Tiêu Ức Tình, Bất Tài (Cover) Hát gốc: Hồ Hạ, Úc Khả Duy OST Minh Lan Truyện Biết không? Biết không? Là OST Minh Lan truyên, phim truyền hình chuyển thể từ tiểu thuyết mạng Tấn Giang tên gốc là "Tri phủ? Tri phủ? Ứng thị lục phì hồng sấu", cả tên truyện và lời bài hát đều được trích từ bài thơ "Như mộng lệnh – Lý Thanh Chiếu " Tạc dạ vũ sơ phong sậu, nùng thuỵ bất tiêu tàn tửu. Thí vấn quyển liêm nhân, khước đạo hải đường y cựu. Tri phủ? Tri phủ? Ứng thị lục phì hồng sấu. 昨夜雨疏風驟, 濃睡不消殘酒. 試問卷簾人, 卻道海棠依舊. 知否, 知否, 應是綠肥紅瘦. (如梦令·李清照) Đêm qua mưa thưa, gió dữ, hơi rượu thơm nồng giấc ngủ. Hỏi thử cô cuốn rèm, thưa rằng: "Hải đường như cũ". Thật ư? Thật ư? Phải là hồng phai lá thắm. (Phỏng theo bản dịch của Nguyễn Xuân Tảo) Lời bài hát + Lời dịch: 一朝花开傍柳 Một khi hoa nở bên liễu 寻香误觅亭侯 Tìm hương tìm nhầm quán 纵饮朝霞半日晖 Thỏa sức uống ánh bình minh nửa ngày 风雨着不透 Gió tuyết không thấu qua 一任宫长骁瘦 Mặc cho cung trường dũng mãnh hao mòn 台高冰泪难流 Đài cao lệ băng khó chảy 锦书送罢蓦回首 Sách gấm tặng xong bỗng nhớ lại 无余岁可偷 Năm tháng hoàn toàn có thể trộm được 昨夜雨疏风骤 Đêm qua gió đột nhiên thổi mưa lất phất 浓睡不消残酒 Ngủ không được thiếu rượu nồng 试问卷帘人 Hỏi thử người quấn mành 却道海棠依旧 Mà con đường hoa hải đường vẫn như cũ 知否 知否 Biết không? Biết không? 应是绿肥红瘦 Thưa rằng xanh phì đỏ cỗi 昨夜雨疏风骤 Đêm qua gió đột nhiên thổi mưa lất phất 浓睡不消残酒 Ngủ không được thiếu rượu nồng 试问卷帘人 Hỏi thử người quấn mành 却道海棠依旧 Mà con đường hoa hải đường vẫn như cũ 知否 知否 Biết không? Biết không? 应是绿肥红瘦 Phải là hồng phai xanh thắm 一朝花开傍柳 Một khi hoa nở bên liễu 寻香误觅亭侯 Tìm hương tìm nhầm quán 纵饮朝霞半日晖 Thỏa sức uống ánh bình minh nửa ngày 风雨着不透 Gió tuyết không thấu qua 一任宫长骁瘦 Mặc cho cung trường dũng mãnh hao mòn 台高冰泪难流 Đài cao lệ băng khó chảy 锦书送罢蓦回首 Sách gấm tặng xong bỗng nhớ lại 无余岁可偷 Năm tháng hoàn toàn có thể trộm được 昨夜雨疏风骤 Đêm qua gió đột nhiên thổi mưa lất phất 浓睡不消残酒 Ngủ không được thiếu rượu nồng 试问卷帘人 Hỏi thử người quấn mành 却道海棠依旧 Mà con đường hoa hải đường vẫn như cũ 知否 知否 Biết không? Biết không? 应是绿肥红瘦 Phải là hồng phai xanh thắm 昨夜雨疏风骤 Đêm qua gió đột nhiên thổi mưa lất phất 浓睡不消残酒 Ngủ không được thiếu rượu nồng 试问卷帘人 Hỏi thử người quấn mành 却道海棠依旧 Mà con đường hoa hải đường vẫn như cũ 知否 知否 Biết không? Biết không? 应是绿肥红瘦 Phải là hồng phai xanh thắm 昨夜雨疏风骤 Đêm qua gió đột nhiên thổi mưa lất phất 浓睡不消残酒 Ngủ không được thiếu rượu nồng 试问卷帘人 Hỏi thử người quấn mành 却道海棠依旧 Mà con đường hoa hải đường vẫn như cũ 知否 知否 Biết không? Biết không? 应是绿肥红瘦 Thưa rằng xanh phì đỏ cỗi 昨夜雨疏风骤 Êm qua gió đột nhiên thổi mưa lất phất 浓睡不消残酒 Ngủ không được thiếu rượu nồng 试问卷帘人 Hỏi thử người quấn mành 却道海棠依旧 Mà con đường hoa hải đường vẫn như cũ 知否 知否 Biết không? Biết không? 应是绿肥红瘦 Phải là hồng phai xanh thắm 知否 知否 Biết không? Biết không? 应是绿肥红瘦 Phải là hồng phai xanh thắm