[Lyrics + Vietsub] Beginning Middle End - Leah Nobel

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Cáo lười, 14 Tháng ba 2022.

  1. Cáo lười

    Bài viết:
    103


    Ca khúc: Beginning middle end

    Trình bày: Leah Nobel

    Mình đã phải lòng bài hát như Lara Jean phải lòng New York vậy. Muốn cho người mình yêu nghe bài hát này và nói rằng đây là bài hát của chúng ta. Lara Jean đã tìm được bài hát đó và nói với Peter trong phim những chàng trai năm ấy phần 3. Lời bài hát cũng là lời mà họ muốn nói với nhau.

    Chắc hẳn ai cũng muốn tìm cho mình một tình yêu cho dù 5 năm, 10 năm hay 50 năm sau vẫn nguyện bên nhau chọn đời.

    Lời bài hát:

    Sometimes, you get what you've always been wishing for

    And most times, it's not on your deadline, but that's alright

    I was worn out and jaded from trying on people to love

    But you fit so well

    When they ask why I can never explain

    But a symphony played when you told me your name

    And I took that as a sign

    Will you be my beginning, my middle, my end?

    Will you be my beginning, my middle, my end?

    Will you be my beginning, my middle, my end?

    Will you be mine?

    Mmm, mmm

    Sometimes, it's hard to see what the future holds

    And most times, it feels like a steep climb, and that's alright

    There's magic in details, the tender small gestures of love

    And the way they all add up

    When they ask why I can never explain

    But a symphony played when you told me your name

    And it sounded like a sign

    Will you be my beginning, my middle, my end?

    Will you be my beginning, my middle, my end?

    Will you be my beginning, my middle, my end?

    Will you be mine?

    Five years later and I'm still yours

    Ten years later and I'm still yours

    Fifty years later and I'm still your beginning and middle and end

    Five years later and I'm still yours

    Ten years later and I'm still yours

    Fifty years later, and I'm still your beginning and middle and end

    Beginning and middle and end (oh)

    Will you be my beginning, my middle, my end? (Oh)

    Will you be my beginning, my middle, my end? (Oh)

    Will you be my beginning, my middle, my end? (Oh)

    Will you be mine?

    Lời dịch:

    Đôi khi, em nhận được điều mà em hằng mong ước

    Và hầu hết, những điều đó không nằm trong dự định của em, nhưng như vậy cũng tốt

    Em mệt mỏi và chán nản khi cố gắng để yêu một người

    Nhưng em đã tìm thấy anh

    Khi họ hỏi tại sao em cũng không biết phải trả lời thế nào

    Nhưng bản giao hưởng đã cất lên khi anh nói tên anh cho em biết

    Và em coi đó như một tín hiệu

    Anh sẽ cùng em đi đoạn đường khởi đầu, vượt qua mọi chuyện đến cuối đường chứ?

    Anh sẽ cùng em viết lên câu chuyện từ chương đầu cho đến đoạn kết hạnh phúc chứ?

    Anh sẽ nắm chặt tay em đi hết đoạn đường đời chứ?

    Anh sẽ bên em chứ?

    Đôi khi, thật khó để đoán trước được tương lai

    Và hầu hết, chúng ta sẽ va vào những thử thách, như vậy cũng tốt

    Điều kỳ diệu đến từ cách anh để ý, những điều nhỏ bé trong tình yêu

    Và tất cả chúng được cộng lại

    Khi họ hỏi tại sao, em không biết phải giải thích thế nào

    Nhưng bản giao hưởng đã cất lên khi anh nói cho em biết tên của anh

    Và nó giống như một tín hiệu

    Anh sẽ cùng em đi đoạn đường khởi đầu, vượt qua mọi chuyện đến cuối đường chứ?

    Anh sẽ cùng em viết lên câu chuyện từ chương đầu cho đến đoạn kết hạnh phúc chứ?

    Anh sẽ nắm chặt tay em đi hết đoạn đường đời chứ?

    Anh sẽ bên em chứ?

    Năm năm nữa em vẫn sẽ bên anh

    Mười năm nữa em vẫn mãi không rời xa anh

    Năm mươi năm nữa em vẫn sẽ nắm tay anh đi hết đời này

    Năm năm nữa em vẫn bên anh

    Mười năm sau em vẫn mãi không rời anh

    Năm mươi năm nữa em vẫn sẽ nắm tay anh đi hết đời này

    Viết nên câu chuyện từ chương khởi đầu cho đến đoạn kết hạnh phúc

    Anh sẽ cùng em đi đoạn đường đầu tiên, vượt qua mọi chuyện đến cuối đường chứ?

    Anh sẽ nắm chặt tay em đi đến hết cuộc đời chứ?

    Anh sẽ bên em chứ?
     
    GillMèo Cacao thích bài này.
    Last edited by a moderator: 14 Tháng ba 2022
Trả lời qua Facebook
Đang tải...