Bài hát: Be Real - Thành Thật Ca sĩ: Phoebe Ryan EP: James Bài hát nói về việc mong muốn sự trung thực trong một mối quan hệ mơ hồ giữa hai người. Bản thân cố gắng vượt qua tất cả những điều nhảm nhí trong mối quan hệ mập mờ này với một yêu cầu đơn giản cho đối phương về một câu trả lời thật lòng. "Be Real" là một bài hát được thu âm bởi ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Mỹ Phoebe Ryan. Bài hát được viết bởi Ryan, Kyle Shearer và Nathaniel Campany, trong khi Valley Girl đảm nhận phần sản xuất bài hát. Trong một email gửi tới The FADER, Ryan giải thích rằng bài hát được cô viết trên một chiếc thuyền với hai người bạn thân nhất của mình. Audio: DJ Mike D Remix: Lời bài hát: See, I got myself some intuition Baby I ain't dumb, my brain ain't missing I can tell by the way you're turning in your sleep You've been holding out on me and you better not do that 'Cause I give you all of me, I'm never fronting And you can't deny that we've got something, yeah Holding you, touching you, ain't like nothing else But I can't never tell if you're feeling it, baby 'cause I Wanna be the only one you trust Wanna be the only one you love Wanna be the only one you tell your secrets Wanna be the one you always call Wanna be the one you give it all I wanna be the one But baby am I enough? You gotta tell me the deal You either love me or you do not So what's up? Just be real You've been spending your life Using words like a shield I know it's easier telling lies But tonight, just be real Got a different vibe like every second It's like constantly I'm second guessing I've been drinking just to get it off my mind Pretending everything is fine It doesn't work, baby 'cause I Wanna be the only one you trust Wanna be the only one you love Wanna be the only one you tell your secrets Wanna be the one you always call Wanna be the one you give it all I wanna be the one But baby am I enough? You gotta tell me the deal You either love me or you do not So what's up? Just be real You've been spending your life Using words like a shield I know it's easier telling lies But tonight, just be real Already know exactly what you really wanna say And there's no going back so you should say it anyway It's gotta drive you crazy how you keep it all inside So take a minute, I can only ask one more time Baby am I enough? (am I enough?) You gotta tell me the deal (you gotta tell me the deal) You either love me or you do not So what's up? Just be real, yeah You've been spending your life Using words like a shield I know it's easier telling lies But tonight, just be real Oh, oh, oh yeah Oh, oh, oh yeah Lời dịch: Này, trực giác đã bảo với em vài chuyện Cưng à em không có ngu, não em đâu có phẳng Em có thể nhìn ra từ việc anh trở mình trong khi ngủ Anh đã níu giữ em lại và tốt hơn là anh không nên làm thế Vì em trao anh tất cả, em luôn thuận theo ý anh Rõ ràng anh cũng nhận thấy rằng giữa hai ta có gì đó Ôm lấy anh, vuốt ve anh, như là chẳng có chuyện gì Nhưng em không biết được liệu anh có cảm thấy thế, vì em Muốn là người duy nhất anh tin tưởng Muốn là người duy nhất anh yêu thương Muốn là người duy nhất anh chia sẻ bí mật Muốn là người duy nhất anh luôn gọi tên Muốn là người anh trao tất cả Em muốn là người duy nhất Nhưng là em có đủ với anh không? Phải cho em biết thật lòng anh chứ Có yêu hay không yêu Sao hả? Thế nào? Cứ nói thật đi Anh dành cả cuộc cuộc đời Để bao biện bằng lời nói chắc Em biết nói dối sẽ dễ dàng hơn Nhưng đêm nay cứ thẳng thắn với nhau đi Mỗi khoảng thời gian khác nhau em lại có cảm nhận khác Điều này khiến em cứ phải đoán già đoán non Em đã làm bạn với rượu để quên nó đi Giả vờ mọi thứ đều ổn Không hiệu quả đâu, cưng à vì em Muốn là người duy nhất anh tin tưởng Muốn là người duy nhất anh yêu thương Muốn là người duy nhất anh chia sẻ bí mật Muốn là người duy nhất anh luôn gọi tên Muốn là người anh trao tất cả Em muốn là người duy nhất Nhưng là em có đủ với anh không? Phải cho em biết thật lòng anh chứ Có yêu hay không yêu Sao hả? Thế nào? Cứ nói thật đi Anh dành cả cuộc cuộc đời Để bao biện bằng lời nói chắc Em biết nói dối sẽ dễ dàng hơn Nhưng đêm nay cứ thẳng thắn với nhau đi Thừa biết rõ những gì anh muốn nói Và em sẽ không chịu đâu nên dù thế nào anh nói ra đi Cứ giữ khư khư trong lòng thế sẽ làm anh điên đấy Thế nên bình tĩnh lại nghe này, em hỏi thêm lần này nữa Anh có thấy vừa lòng với em không? (hả?) Nói thật tâm anh đi (anh nói đi) Có yêu hay không yêu Sao hả? Thế nào? Cứ nói ra đi Anh định cả đời này Bao biện bằng lời nói chắc Em biết nói dối sẽ dễ dàng hơn Nhưng đêm nay cứ thẳng thắn với nhau đi