[Lyrics + Vietsub] Bất Quá Nhân Gian - Hải Lai A Mộc

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 14 Tháng hai 2021.

  1. thohongmeomeo Một mình và.. Tự do!!! Chuyển tiền

    Bài viết:
    Tìm chủ đề
    2,470
    Quá tốt để rồi họ không trân trọng

    Quá thật thà để rồi bị xem thường

    Muốn ác đi để dễ sống nhưng bản tính sao thay đổi được

    Tại mình quá nhu nhược hay tại thế gian này quá độc ác

    Hải Lai A Mộc



    Remix



    Douyin Cover



    Tiktok Cover - Mỹ, Trung, Việt



    Phiên âm thuần Việt



    Cover lời Việt - Thiên Tú



    Nhạc chế - Thiên Tú



    Cover lời Việt - Gia Huy



    Cover lời Việt remix - Thái Quỳnh




    Sáo trúc





    Karaoke

    Tiếng Trung



    Tone Nam



    Tone Nữ



    Nhạc & Lời: Hải Lai A Mộc

    Lời bài hát:


    哪怕事事都大度宽容

    Nǎpà shì shì dōu dà dù kuānróng

    (nà pa sư sư tâu ta tu khoan rủng)

    Dù cho mọi việc đều có sự bao dung độ lượng

    伤害又何曾停止

    Shānghài yòu hécéng tíngzhǐ

    (sang hai dâu hở sẩng thỉnh trừ)

    Thì sự tổn thương cũng chưa từng dừng lại

    哪怕事事都温柔忍耐

    Nǎpà shì shì dōu wēnróu rěnnài

    (nà pa sư sư tâu quân rẩu rận nai)

    Dù cho mọi việc đều có sự ôn hòa và nhẫn nại

    难过又何曾减少

    Nánguò yòu hécéng jiǎnshǎo

    (nản cua dâu hở sẩng chẻn sào)

    Thì nổi buồn cũng chưa từng vơi bớt đi

    善良的你掏心掏肺

    Shànlíang de nǐ tāoxīn tāofèi

    (san lẻng tơ nì thao xin thao phây)

    Trong tâm can bạn có sự lương thiện

    想看你出丑的人却太多

    Xiǎng kàn nǐ chūchǒu de rén què tài duō

    (xạng khan nì chu chầu tơ rẩn suê thai tua)

    Nhưng có quá nhiều người muốn thấy sự xấu xa của bạn mà thôi

    你自己也不好过

    Nǐ zìjǐ yě bù hǎoguò

    (nì zư chị dè bu hào cua)

    Tự bản thân bạn cũng khó vượt qua

    却要替别人的故事感动

    Què yào tì biérén de gùshì gǎndòng

    (suề dao thi bẻ rẩn tơ cu sư càn đông)

    Nhưng lại muốn thay đổi người khác bằng việc làm cảm động

    月亮月亮你别睡

    Yuèlìang yuèlìang nǐ bié shùi

    (duê lang duê lang nì bẻ suây)

    Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

    迷茫的人他已酒醉

    Mímáng de rén tā yǐ jiǔ zùi

    (mỉ mảng tơ rẩn tha dì chìu zuây)

    Có người đang mê mang anh ta say vì rượu

    思念的人已经不在

    Sīnìan de rén yǐjīng bùzài

    (sư nen tơ rẩn dì chinh bu chai)

    Chỉ vì nhớ đến người nhưng người không còn nữa

    人生不过一堆堆的顾念

    Rénshēng bùguò yī duī duī de gùnìan

    (rẩn sâng bu cua di tuây tơ cu nen)

    Nhân sinh kiếp người cũng chẳng qua là một nổi đầy nhớ thương

    月亮月亮你别睡

    Yuèlìang yuèlìang nǐ bié shùi

    (duê lang duê lang nì bé suây)

    Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

    捱过这段艰难日子

    Áiguò zhè dùan jiān nàn rìzi

    (ái cua trơ toan chen nan rư zư)

    Thôi đành cố gắng vượt qua khoản thời gian khó khăn này

    想起来也不过如此

    Xiǎng qǐlái yě bùguò rúcǐ

    (xạng sì lải dè bu cua rủ sừ)

    Có nhớ đến cũng chỉ có thế thôi

    虚伪的酒我再也不接

    Xūwèi de jiǔ wǒ zài yě bù jiē

    (xu quây tơ chịu quò chai dè bu che)

    Rượu không thật tôi sẽ không bao giờ kết giao nữa..

    哪怕事事都大度宽容

    Nǎpà shì shì dōu dà dù kuānróng

    (nà pa sư sư tâu ta tu khoan rủng)

    Dù cho mọi việc đều có sự bao dung độ lượng

    伤害又何曾停止

    Shānghài yòu hécéng tíngzhǐ

    (sang hai dâu hở sẩng thỉnh trừ)

    Thì sự tổn thương cũng chưa từng dừng lại

    哪怕事事都温柔忍耐

    Nǎpà shì shì dōu wēnróu rěnnài

    (nà pa sư sư tâu quân rẩu rận nai)

    Dù cho mọi việc đều có sự ôn hòa và nhẫn nại

    难过又何曾减少

    Nánguò yòu hécéng jiǎnshǎo

    (nản cua dâu hở sẩng chẻn sào)

    Thì nổi buồn cũng chưa từng vơi bớt đi

    善良的你掏心掏肺

    Shànlíang de nǐ tāoxīn tāofèi

    (san lẻng tơ nì thao xin thao phây)

    Trong tâm can bạn có sự lương thiện

    想看你出丑的人却太多

    Xiǎng kàn nǐ chūchǒu de rén què tài duō

    (xạng khan nì chu chầu tơ rẩn suê thai tua)

    Nhưng có quá nhiều người muốn thấy sự xấu xa của bạn mà thôi

    你自己也不好过

    Nǐ zìjǐ yě bù hǎoguò

    (nì zư chì dè bu hào cua)

    Tự bản thân bạn cũng khó vượt qua

    却要替别人的故事感动

    Què yào tì biérén de gùshì gǎndòng

    (suê dao thi bẻ rẩn tơ cu sư gàn đông)

    Nhưng lại muốn thay đổi người khác bằng việc làm cảm động

    月亮月亮你别睡

    Yuèlìang yuèlìang nǐ bié shùi

    (duê lang duê lang nì bẻ suây)

    Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

    迷茫的人他已酒醉

    Mímáng de rén tā yǐ jiǔ zùi

    (mỉ mảng tơ rẩn tha dì chìu zuây)

    Có người đang mê mang anh ta say vì rượu

    思念的人已经不在

    Sīnìan de rén yǐjīng bùzài

    (sư nen tơ rẩn dì chinh bu chai)

    Chỉ vì nhớ đến người nhưng người không còn nữa

    人生不过一堆堆的顾念

    Rénshēng bùguò yī duī duī de gùnìan

    (rẩn sâng bu cua di tuây tuây tơ cu nen)

    Nhân sinh kiếp người cũng chẳng qua là một nổi đầy nhớ thương

    月亮月亮你别睡

    Yuèlìang yuèlìang nǐ bié shùi

    (duê lang duê lang nì bẻ suây)

    Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

    捱过这段艰难日子

    Áiguò zhè dùan jiān nàn rìzi

    (ái cua trơ toan chen nan rư chư)

    Thôi đành cố gắng vượt qua khoản thời gian khó khăn này

    想起来也不过如此

    Xiǎng qǐlái yě bùguò rúcǐ

    (xạng sì lải dè bu cua rủ sừ)

    Có nhớ đến cũng chỉ có thế thôi

    虚伪的酒我再也不接

    Xūwèi de jiǔ wǒ zài yě bù jiē

    (xu quây tơ chìu quò chai dè bu che)

    Rượu không thật tôi sẽ không bao giờ kết giao nữa

    月亮月亮你别睡

    Yuèlìang yuèlìang nǐ bié shùi

    (duê lang duê lang nì bẻ suây)

    Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

    喔迷茫的人他已酒醉

    Ō mímáng de rén tā yǐ jiǔ zùi

    (ô mỉ mảng tơ rẩn tha dì chìu chuây)

    Ôi có người đang mê mang anh ta say vì rượu

    思念的人已经不在

    Sīnìan de rén yǐjīng bùzài

    Chỉ vì nhớ đến người nhưng người không còn nữa

    人生不过一堆堆的顾念

    Rénshēng bùguò yī duī duī de gùnìan

    Nhân sinh kiếp người cũng chẳng qua là một nổi đầy nhớ thương

    月亮月亮你别睡

    Yuèlìang yuèlìang nǐ bié shùi

    Ánh trăng ơi ánh trăng xin đừng ngủ nữa

    捱过这段艰难日子

    Áiguò zhè dùan jiān nàn rìzi

    Thôi đành cố gắng vượt qua khoản thời gian khó khăn này

    想起来也不过如此

    Xiǎng qǐlái yě bùguò rúcǐ

    (xạng sì lải dè bu cua rủ sừ)

    Có nhớ đến cũng chỉ có thế thôi

    虚伪的酒我再也不接

    Xūwèi de jiǔ wǒ zài yě bù jiē

    Rượu không thật tôi sẽ không bao giờ kết giao nữa

    想起来也不过如此

    Xiǎng qǐlái yě bùguò rúcǐ

    (xạng sì lải dè bủ cua rủ sừ)

    Có nhớ đến cũng chỉ có thế thôi

    虚伪的酒我再也不接

    Xūwèi de jiǔ wǒ zài yě bù jiē

    (xu quây tơ chìu quò chai dè bu che)

    Rượu không thật tôi sẽ không bao giờ kết giao nữa

    Lời Việt

    Nhạc Hoa Lời Việt: Dương Thiên Tú

    Singer: Gia Huy

    Hòa âm: Hưng Hack

    Camera: Vincent Mio

    Lời bài hát:

    Dù khoan dung và không thiệt hơn thì sao

    Mà tổn thương vẫn không tránh được

    Mặc dù cuộc đời toàn là những ấm êm

    Nhưng buồn đau đâu vơi phải không

    Dù thật thà con tim luôn thành tâm

    Mà cứ vây quanh ta giả dối sao quá nhiều

    Tuy thân còn nhiều nhiều

    Khốn khó Sao mi rơi lệ vì nhìn thấy ai cơ hàn

    Trăng ơi sáng trăng chớ ngủ nữa

    Thấy không ai đang đắm trong rượu say

    Trong đêm sương lòng người đang nhớ thương

    Thương nhớ ai bụi trần đi qua lối em về

    Bừng sáng mãi trăng ơi đừng ngủ

    Để qua bao nhiêu khó khăn, lọc lừa

    Bao ganh đua hôm nay cũng thế thôi

    Nâng chén rượu này quên hết những lợi danh
     
    Chỉnh sửa cuối: 8 Tháng tư 2021
  2. Đang tải...
Trả lời qua Facebook
Đang tải...