[Lyrics + Vietsub] Bài Hát Được Thần Linh Viết Nên - K.D

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi chiqudoll, 2 Tháng hai 2023.

  1. chiqudoll

    Bài viết:
    1,422
    Bài Hát Được Thần Linh Viết Nên - 被神明写的歌

    Ca sĩ: K. D

    Mình lượn lờ trên Zing thấy bài hát có cái tên hơi lạ, nhấp vào nghe thử thấy hay phết.

    Một chàng trai đau buồn tiếc thương cho một mối tình đã lướt ngang đời anh.

    Cô gái nhỏ của anh đã rời khỏi thế giới không thuộc về cô ấy, rời khỏi anh.

    Hóa ra ngay từ đầu, người ấy chú định chỉ có thể là một vị khách qua đường, em đến rồi đi, lướt qua cuộc đời anh như một làn gió. Nhẹ nhàng, chợt thoáng qua, liệu em có còn lưu luyến chút gì về anh chăng?

    Anh ở đây, cất lên một bài ca buồn bã này, em sẽ khóc vì nhớ anh một lần chứ? Một lần thôi! Chỉ một lần thôi cũng được.

    Oài, sầu não ghê, mình luôn bị hấp dẫn bởi mất giai điệu bi thương thế này. Vì sao thế nhỉ?



    Lời bài hát:

    你出发了 去温暖 另一个世界

    我停下了 却没有 与过去告个别

    悼念 目送 悲不停歇

    眼泪 遗憾 痛彻更迭

    你去了不属于你的世界

    唱首歌 送给生命的过客

    你听着 是否眼睛会湿呢

    从前的 火化了 放在我心里 的盒

    哭着说 不怕了 不开心的都忘了

    你呀你 唱着歌 光脚在生命的河

    从前的 火化了 再不依靠谁 去活着

    你懂了吧 对吗 我想你现在懂了吧

    新鲜感啊 本来它就是 过了才可怕

    原来 神明 也曾哭着

    怜悯 我们 愚蠢活着

    我尊重最后你给的选择

    唱首歌 送给生命的过客

    你听着 是否眼睛会湿呢

    从前的 火化了 放在我心里 的盒

    哭着说 不怕了 不开心的都忘了

    你呀你 唱着歌 光脚在生命的河

    从前的 火化了 再不依靠谁 去活着

    Pinyin:

    Nǐ chū fā le qù wēn nuǎn lìng yí gè shì jiè

    Wǒ tíng xìa le què méi yǒu yǔ guò qù gào gè bié

    Dào nìan mù sòng bēi bù tíng xiē

    Yǎn lèi yí hàn tòng chè gèng dié

    Nǐ qù le bù shǔ yú nǐ de shì jiè

    Chàng shǒu gē sòng gěi shēng mìng de guò kè

    Nǐ tīng zhe shì fǒu yǎn jīng hùi shī ne

    Cóng qían de huǒ hùa le fàng zài wǒ xīn li de hé

    Kū zhe shuō bù pà le bù kāi xīn de dōu wàng le

    Nǐ ya nǐ chàng zhe gē guāng jiǎo zài shēng mìng de hé

    Cóng qían de huǒ hùa le zài bù yī kào shúi qù huó zhe

    Nǐ dǒng le ba dùi ma wǒ xiǎng nǐ xìan zài dǒng le ba

    Xīn xiān gǎn a běn lái tā jìu shì guò le cái kě pà

    Yúan lái shén míng yě céng kū zhe

    Lían mǐn wǒ men yú chǔn huó zhe

    Wǒ zūn zhòng zùi hòu nǐ gěi de xuǎn zé

    Chàng shǒu gē sòng gěi shēng mìng de guò kè

    Nǐ tīng zhe shì fǒu yǎn jīng hùi shī ne

    Cóng qían de huǒ hùa le fàng zài wǒ xīn li de hé

    Kū zhe shuō bù pà le bù kāi xīn de dōu wàng le

    Nǐ ya nǐ chàng zhe gē guāng jiǎo zài shēng mìng de hé

    Cóng qían de huǒ hùa le zài bù yī kào shúi qù huó zhe

    Lời dịch:

    Em đã khởi hành đi đến một thế giới khác ấm áp hơn

    Tôi dừng lại đây, chẳng có lấy một lời tạm biệt với quá khứ

    Tôi tưởng nhớ dõi theo em, nỗi buồn dai dẳng không nguôi

    Nước mắt, tiếc nuối, đớn đau càng thêm chồng chất

    Em đã rời khỏi thế giới không thuộc về em

    Hát ca khúc này gửi tặng vị khách lướt qua đời tôi

    Em nghe thấy phải chăng mắt sẽ rưng rưng?

    Hỏa thiêu quá khứ, cất trong một cái hộp sâu tận đáy lòng

    Nghẹn ngào nói không sợ nữa, chuyện không vui đã quên hết rồi

    Em ơi em, ca khúc nhạc này, đôi chân trần đi qua dòng sông vận mệnh

    Thiêu rụi quá khứ, từ nay sẽ chẳng sống nương nhờ ai nữa

    Em hiểu mà, phải không? Tôi nghĩ bây giờ chắc em đã hiểu rồi

    Cảm giác mới mẻ à, vốn dĩ qua đi rồi mới thấy đáng sợ

    Hóa ra thần linh cũng từng rơi lệ

    Xót thương chúng ta đã sống cuộc đời ngu ngốc này

    Tôi tôn trọng lựa chọn cuối cùng của em

    Hát ca khúc này gửi tặng vị khách lướt qua đời tôi

    Em nghe thấy phải chăng mắt sẽ rưng rưng?

    Hỏa thiêu quá khứ, cất trong một cái hộp sâu tận đáy lòng

    Nghẹn ngào nói không sợ nữa, chuyện không vui đã quên hết rồi

    Em ơi em, ca khúc nhạc này, đôi chân trần đi qua dòng sông vận mệnh

    Thiêu rụi quá khứ, từ nay sẽ chẳng sống nương nhờ ai nữa
     
    Chỉnh sửa cuối: 8 Tháng hai 2023
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...