Tiếng Trung Bài Đọc - Giáo Trình Hán Ngữ 5

Thảo luận trong 'Ngoại Ngữ' bắt đầu bởi vusansan, 5 Tháng sáu 2021.

  1. vusansan Chuyển tiền

    Sức mạnh:
    Tìm chủ đề
    129
    Chào cả nhà!

    Hiện tại có ai giống mình đang học tiếng trung theo giáo trình không.

    Hiện nay tài liệu về giáo trình đều ở dạng file pdf. Việc đọc bài đọc bằng điện thoại phải zoom lên kéo qua lại rất bực bội, vì thế mình đã soạn thảo lại các bài đọc vừa có thể dễ đọc trên điện thoại kiểu như vừa mở file nghe vừa đọc theo.

    Đồng thời mình sẻ chia sẻ cho các bạn đang học giống mình. Vì học ngoại ngử phải ôn đi ôn lại nên mình nghĩ bỏ công sức vào việc này sẻ có ích.

    Sau đây là bài đọc giáo trình hán ngữ 5 từ bài 1 đến bài 13.

    Tiếng Trung - Bài đọc - giáo trình hán ngữ 3

    Tiếng Trung - Bài Đọc - Giáo Trình Hán Ngữ Quyển 4
     
    mitus410, Góc bình yêntoicuatuoitre thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 5 Tháng sáu 2021
  2. Đang tải...
  3. vusansan Chuyển tiền

    Sức mạnh:
    Tìm chủ đề
    129
    Bài 1.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Bài 1

    我很早就希望能有机会来中国学习汉语. 现在这个愿望终于实现了, 心里有说不出的高兴.

    【 Wǒ hěn zǎo jìu xīwàng néng yǒu jīhùi lái zhōngguó xuéxí hànyǔ. Xìanzài zhège yùanwàng zhōngyú shíxìanle, xīn li yǒu shuō bu chū de gāoxìng. 】

    从去年夏天起, 我就忙着联系学校, 办各种手续, 可是, 这一切都是瞒着我的父母做的. 我是独生女, 如果把这件事告诉父母, 他们多半不会同意, 因此, 我只跟朋友和教我汉语的老师商量, 把一切手续都办好以后才告诉了他们. 他们听了, 果然不大愿意. 爸爸说, 你现在的工作不是挺好吗? 妈妈说, 你不打算结婚啦?

    【 Cóng qùnían xìatiān qǐ, wǒ jìu mángzhe líanxì xuéxìao, bàn gè zhǒng shǒuxù, kěshì, zhè yīqiè dōu shì mánzhe wǒ de fùmǔ zuò de. Wǒ shì dúshēngnǚ, rúguǒ bǎ zhè jìan shì gàosù fùmǔ, tāmen duōbàn bù hùi tóngyì, yīncǐ, wǒ zhǐ gēn péngyǒu hé jìao wǒ hànyǔ de lǎoshī shānglíang, bǎ yīqiè shǒuxù dōu bàn hǎo yǐhòu cái gàosùle tāmen. Tāmen tīngle, guǒrán bù dà yùanyì. Bàba shuō, nǐ xìanzài de gōngzuò bùshì tǐng hǎo ma? Māmā shuō, nǐ bù dǎsùan jiéhūn la? 】

    说实话, 对于将来要做什么, 我还没想好. 可是现在我就是想学汉语, 想到中国一这个古老而又年轻的国家去看看. 我对父母说, 我已经长大了, 就像小鸟一样, 该自己飞了. 我要独立地生活, 自由自在地去国外过一年, 然后再考虑今后的打算. 父母知道我的性格, 决定了的事情是不会改变的, 而且他们也觉得我的想法是对的, 就只好同意了.

    【 Shuō shíhùa, dùiyú jiānglái yào zuò shénme, wǒ hái méi xiǎng hǎo. Kěshì xìanzài wǒ jìushì xiǎng xué hànyǔ, xiǎngdào zhōngguó yī zhège gǔlǎo ér yòu níanqīng de guójiā qù kàn kàn. Wǒ dùi fùmǔ shuō, wǒ yǐjīng zhǎng dàle, jìu xìang xiǎo niǎo yīyàng, gāi zìjǐ fēile. Wǒ yào dúlì dì shēnghuó, zìyóu zìzài dì qù guówàiguò yī nían, ránhòu zài kǎolǜ jīnhòu de dǎsùan. Fùmǔ zhīdào wǒ dì xìnggé, juédìngle de shìqíng shì bù hùi gǎibìan de, érqiě tāmen yě juédé wǒ de xiǎngfǎ shì dùi de, jìu zhǐhǎo tóngyìle. 】

    妈妈要我到中国以后, 每个星期都给她打一次电话. 爸爸说, 最好常常发伊妹儿, 告诉他们我在中国的一切. 我答应了. 临走前, 他们给我买了好多东西, 拼命地往我的箱子里塞.

    【 Māmā yào wǒ dào zhōngguó yǐhòu, měi gè xīngqí dōu gěi tā dǎ yīcì dìanhùa. Bàba shuō, zùi hǎo chángcháng fā yī mèi er, gàosù tāmen wǒ zài zhōngguó de yīqiè. Wǒ dāyìngle. Lín zǒu qían, tāmen gěi wǒ mǎile hǎoduō dōngxī, pīnmìng de wǎng wǒ de xiāngzi lǐ sāi. 】

    爸爸开车把我送到机场. 离别时, 他远远望着我不停地挥手, 妈妈在擦眼泪. 看到父母恋恋不舍的样子, 我的眼泪也一下子流了出来.

    【 Bàba kāichē bǎ wǒ sòng dào jīchǎng. Líbié shí, tā yuǎn yuǎn wàngzhe wǒ bù tíng de huīshǒu, māmā zài cā yǎnlèi. Kàn dào fùmǔ lìanlìanbùshě de yàngzi, wǒ de yǎnlèi yě yīxìa zǐ líule chūlái. 】

    到中国以后, 父母常常来信, 总是嘱咐我要注意身体, 注意安全. 努力地学习, 愉快地生活.

    【 Dào zhōngguó yǐhòu, fùmǔ chángcháng láixìn, zǒng shì zhǔfù wǒ yào zhùyì shēntǐ, zhùyì ānquán. Nǔlì dì xuéxí, yúkùai dì shēnghuó. 】

    为了让他们放心, 我也常去信或者打电话, 表达我对他们的爱和想念.

    【 Wèile ràng tāmen fàngxīn, wǒ yě cháng qù xìn huòzhě dǎ dìanhùa, biǎodá wǒ dùi tāmen de ài hé xiǎngnìan. 】

    Từ vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    [​IMG]
     
    Penguin.18.09 thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 15 Tháng sáu 2021
  4. vusansan Chuyển tiền

    Sức mạnh:
    Tìm chủ đề
    129
    Bài 2.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Bài 2

    爸爸妈妈:

    【 Bàba māmā: 】

    你们好! 爸爸还那么忙吗? 一定要注意身体啊.

    【 Nǐmen hǎo! Bàba hái nàme máng ma? Yīdìng yào zhùyì shēntǐ a. 】

    你们寄来的生日礼物上星期就收到了. 我现在一切都很好, 吃得好, 睡得好, 学习也不错. 你们就放心吧.

    【 Nǐmen jì lái de shēngrì lǐwù shàng xīngqí jìu shōu dàole. Wǒ xìanzài yīqiè dōu hěn hǎo, chī dé hǎo, shùi dé hǎo, xuéxí yě bùcuò. Nǐmen jìu fàngxīn ba. 】

    刚来时是有很多地方不习惯, 但是现在基本上已经习惯了这里的生活. 学习上也没有什么问题. 中国人常说 "在家靠父母, 出门靠朋友", 我现在交了好多朋友. 今天给你们发回去的几张照片, 第一张就是我们全班同学一起给我过生日的情景. 我们班有十八个同学, 分别来自亚洲、非洲、欧洲、美洲、澳洲等五大洲十一个国家. 能跟这么多同学一起学习, 认识这么多世界各国来的朋友, 我感到非常高兴. 大家一起学习, 一起聊天, 一起参加各种课外活动, 同学们互相关心, 互相帮助, 非常团结. 所以我每天都过得很愉快. 站在我旁边那个高个子, 黄头发, 蓝眼睛的小伙子, 就是我的好朋友, 长得很帅吧. 我们俩常常一起玩儿, 还一起学打太极拳.

    【 Gāng lái shí shì yǒu hěnduō dìfāng bù xígùan, dànshì xìanzài jīběn shàng yǐjīng xígùanle zhèlǐ de shēnghuó. Xuéxí shàng yě méiyǒu shé me wèntí. Zhōngguó rén cháng shuō "zàijiā kào fùmǔ, chūmén kào péngyǒu", wǒ xìanzài jiāole hǎoduō péngyǒu. Jīntiān gěi nǐmen fā húiqù de jǐ zhāng zhàopìan, dì yī zhāng jìushì wǒmen quán bān tóngxué yīqǐ gěi wǒguò shēngrì de qíngjǐng. Wǒmen bān yǒu shíbā gè tóngxué, fēnbié láizì yàzhōu, fēizhōu, ōuzhōu, měizhōu, àozhōu děng wǔ dàzhōu shíyī gèguójiā. Néng gēn zhème duō tóngxué yīqǐ xuéxí, rènshí zhème duō shìjiè gè guó lái de péngyǒu, wǒ gǎndào fēicháng gāoxìng. Dàjiā yì qǐ xuéxí, yīqǐ líaotiān, yīqǐ cānjiā gè zhǒng kèwài huódòng, tóngxuémen hùxiāng guānxīn, hùxiāng bāngzhù, fēicháng túanjié. Suǒyǐ wǒ měitiān dū guò dé hěn yúkùai. Zhàn zài wǒ pángbiān nàgè gāo gèzi, húang tóufǎ, lán yǎnjīng de xiǎohuǒzi, jìushì wǒ de hǎo péngyǒu, zhǎng dé hěn shùai ba. Wǒmen liǎ chángcháng yīqǐ wán er, húan yīqǐ xué dǎ tàijí quán. 】

    第二张就是我学打太极拳时拍下来的. 现在我每星期有两个下午去体育馆学打太极拳. 太极拳是一种很有意思的运动, 动作柔和缓慢, 优美舒展, 又有增强体质、预防疾病的作用, 所以, 是一项很受欢迎的体育运动. 我每次练完以后, 都觉得全身特别舒服. 回国后我想教爸爸妈妈学打太极拳.

    【 Dì èr zhāng jìushì wǒ xué dǎ tàijí quán shí pāi xìalái de. Xìanzài wǒ měi xīngqí yǒu liǎng gè xìawǔ qù tǐyùguǎn xué dǎ tàijí quán. Tàijí quán shì yī zhǒng hěn yǒuyìsi de yùndòng, dòngzuò róuhé huǎnmàn, yōuměi shūzhǎn, yòu yǒu zēngqíang tǐzhí, yùfáng jíbìng de zuòyòng, suǒyǐ, shì yī xìang hěn shòu huānyíng de tǐyù yùndòng. Wǒ měi cì lìan wán yǐhòu, dōu juédé quánshēn tèbié shūfú. Húiguó hòu wǒ xiǎng jìao bàba māmā xué dǎ tàijí quán. 】

    第三张是我在用毛笔画画儿, 写汉字. 除了学习汉语以外, 我还参加了一个书画学习班, 学用毛笔写字, 画中国画儿, 我觉得十分有趣. 上星期我画了一幅竹子, 写了一首唐诗, 老师说我画得很好, 还把它拿去, 挂在学校的展览橱窗里展出了, 我看了以后觉得又高兴又不好意思. 朋友们看到以后, 都向我表示祝贺.

    【 Dì sān zhāng shì wǒ zài yòng máobǐ hùa hùa er, xiě hànzì. Chúle xuéxí hànyǔ yǐwài, wǒ hái cānjiāle yīgè shūhùa xuéxí bān, xué yòng máobǐ xiězì, hùa zhōngguóhùa er, wǒ juédé shífēn yǒuqù. Shàng xīngqí wǒ hùale yī fú zhúzi, xiěle yī shǒu tángshī, lǎoshī shuō wǒ hùa dé hěn hǎo, hái bǎ tā ná qù, gùa zài xuéxìao de zhǎnlǎn chúchuāng lǐ zhǎn chūle, wǒ kànle yǐhòu juédé yòu gāoxìng yòu bù hǎoyìsi. Péngyǒumen kàn dào yǐhòu, dōu xìang wǒ biǎoshì zhùhè. 】

    对了, 我还学会了用筷子吃饭. 最后一张就是我在用筷子吃饭. 前天我们去吃北京烤鸭时, 我让朋友把我用筷子吃饭的样子照了下来, 你们看看, 怎么样? 好玩儿吧.

    【 Dùile, wǒ hái xuéhùile yòng kùaizi chīfàn. Zùihòu yī zhāng jìushì wǒ zài yòng kùaizi chīfàn. Qíantiān wǒmen qù chī běijīng kǎoyā shí, wǒ ràng péngyǒu bǎ wǒ yòng kùaizi chīfàn de yàngzi zhàole xìalái, nǐmen kàn kàn, zěnme yàng? Hǎowán er ba. 】

    爸爸妈妈担心北京的冬天太冷, 怕我不适应. 可是我一点儿也不觉得冷. 也许北京也变暖和了吧. 在家的时候, 一到冬天我都会感冒一两次, 来中国快半年了, 因为每天坚持锻炼, 连一次病也没得过.

    【 Bàba māmā dānxīn běijīng de dōngtiān tài lěng, pà wǒ bù shìyìng. Kěshì wǒ yīdiǎn er yě bù juédé lěng. Yěxǔ běijīng yě bìan nuǎnhuole ba. Zàijiā de shíhòu, yī dào dōngtiān wǒ dūhùi gǎnmào yī liǎng cì, lái zhōngguó kùai bànníanle, yīnwèi měitiān jiānchí dùanlìan, lían yīcì bìng yě méi déguò. 】

    就写到这儿吧. 我要跟朋友一起出去了.

    【 Jìu xiě dào zhè'er ba. Wǒ yào gēn péngyǒu yīqǐ chūqùle. 】

    祝爸爸妈妈身体健康!

    【 Zhù bàba māmā shēntǐ jìankāng! 】

    玛丽

    一月二十八日

    【 Mǎlì yī yuè èrshíbā rì 】

    Từ vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    [​IMG]
     
    Penguin.18.09 thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 15 Tháng sáu 2021
  5. vusansan Chuyển tiền

    Sức mạnh:
    Tìm chủ đề
    129
    Bài 3.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Bài 3

    中国的大部分地区, 一年都有春、夏、秋、冬四个季节.

    【 Zhōngguó de dà bùfèn dìqū, yī nían dōu yǒu chūn, xìa, qiū, dōng sì gè jìjié. 】

    就拿首都北京来说吧, 从三月到五月是春季, 六月到八月是夏季, 九月到十一月是秋季, 十二月到第二年的二月是冬季.

    【 Jìu ná shǒudū běijīng lái shuō ba, cóng sān yuè dào wǔ yuè shì chūnjì, lìu yuè dào bā yuè shì xìajì, jiǔ yuè dào shíyī yuè shì qiūjì, shí'èr yuè dào dì èr nían de èr yuè shì dōngjì. 】

    春天来了, 树绿了, 花开了, 天气暖和了. 人们脱下冬衣, 换上春装. 姑娘和小伙子们打扮得漂漂亮亮的, 他们在湖上划船, 在花前照相, 公园里充满了年轻人的歌声和笑声. 颐和园, 北海, 香山, 长城和十三陵.. 到处都可以看到来自世界各地的游人.

    【 Chūntiān láile, shù lǜle, huā kāile, tiānqì nuǎnhuole. Rénmen tuō xìa dōngyī, hùan shàng chūnzhuāng. Gūníang hé xiǎohuǒzimen dǎbàn dé pìao pìaoliang lìang de, tāmen zài húshàng húachúan, zài huā qían zhàoxìang, gōngyúan lǐ chōngmǎnle níanqīng rén de gēshēng hé xìao shēng. Yíhéyúan, běihǎi, xiāngshān, chángchéng hé shísān líng.. Dàochù dōu kěyǐ kàn dào láizì shìjiè gèdì de yóurén. 】

    夏天来了, 天气热了. 人们常常去游泳. 吃完晚饭, 工作了一天的人们喜欢到外边散步, 聊天儿. 马路边、公园里都有散步的人. 他们一边走一边聊, 显得愉快而轻松.

    【 Xìatiān láile, tiānqì rèle. Rénmen chángcháng qù yóuyǒng. Chī wán wǎnfàn, gōngzuòle yītiān de rénmen xǐhuān dào wàibian sànbù, líaotiān er. Mǎlù biān, gōngyúan lǐ dōu yǒu sànbù de rén. Tāmen yībiān zǒu yībiān líao, xiǎndé yúkùai ér qīngsōng. 】

    北京的冬天比较冷, 但是暖气一开, 屋子里很暖和. 到了冬天, 人们喜欢吃 "火锅", 一家几口人或三五个朋友, 高高兴兴地围坐在火锅旁边, 边吃, 边喝, 边聊, 这情景让人羡慕和向往.

    【 Běijīng de dōngtiān bǐjìao lěng, dànshì nuǎnqì yī kāi, wūzi lǐ hěn nuǎnhuo. Dàole dōngtiān, rénmen xǐhuān chī "huǒguō", yījiā jǐ kǒu rén huò sānwǔ gè péngyǒu, gāo gāoxìng xìng de wéi zuò zài huǒguō pángbiān, biān chī, biān hē, biān líao, zhè qíngjǐng ràng rén xìanmù hé xìangwǎng. 】

    北京的冬天不常下雪, 但是, 要是下了雪, 人们就会像过节一样高兴. 冬天最美的风光就是雪景了. 很多人会带上照相机去外边照相. 孩子们一点儿也不怕冷, 在雪地上跑啊跳啊, 堆雪人, 打雪仗, 小脸和小手冻得红红的, 玩得可高兴了. 北京人喜欢雪. 瑞雪兆丰年, 冬天要是下几场大雪, 第二年一定会有好收成.

    【 Běijīng de dōngtiān bù cháng xìa xuě, dànshì, yàoshi xìale xuě, rénmen jìu hùi xìang guòjié yīyàng gāoxìng. Dōngtiān zùiměi de fēngguāng jìushì xuějǐngle. Hěnduō rén hùi dài shàng zhàoxìangjī qù wàibian zhàoxìang. Háizimen yīdiǎn er yě bùpà lěng, zài xuě dìshàng pǎo a tìao a, duī xuěrén, dǎxuězhàng, xiǎo liǎn hé xiǎoshǒu dòng dé hóng hóng de, wán dé kě gāoxìngle. Běijīng rén xǐhuān xuě. Rùixuě zhào fēngnían, dōngtiān yàoshi xìa jǐ chǎng dàxuě, dì èr nían yīdìng hùi yǒu hǎo shōuchéng. 】

    北京一年中最好的季节要数秋天了. 天气不冷也不熱, 不常下雨, 也很少利风. 大街上到处是鲜花, 到处是瓜果. 每到周末, 人们都喜欢到郊外去玩. 那满山的红叶是秋天最美丽的景色. 爬香山、看红叶, 是北京人最喜爱的活动.

    【 Běijīng yī nían zhōng zùi hǎo de jìjié yào shù qiūtiānle. Tiānqì bù lěng yě bù rè, bù cháng xìa yǔ, yě hěn shǎo lì fēng. Dàjiē shàng dàochù shì xiānhuā, dàochù shì guā guǒ. Měi dào zhōumò, rénmen dōu xǐhuān dào jiāowài qù wán. Nà mǎn shān de hóngyè shì qiūtiān zùi měilì de jǐngsè. Pá xiāngshān, kàn hóngyè, shì běijīng rén zùi xǐ'ài de huódòng. 】

    国庆节放假期间, 正是北京一年中风景最美的时候. 每到国庆节, 全国各地很多游人都会利用假期到北京来旅游. 要是你能到天安门广场去看看, 就会知道, 这个古老的国家如今显得多么年轻, 你就会感到, 勤劳善良、热爱和平的中国人是多么热情. 也许你会爱上这个美丽的城市, 爱上这些热情友好的人们.

    【 Guóqìng jié fàngjìa qíjiān, zhèng shì běijīng yī nían zhòng fēngjǐng zùiměi de shíhòu. Měi dào guóqìng jié, quánguó gèdì hěnduō yóurén dūhùi lìyòng jìaqī dào běijīng lái lǚyóu. Yàoshi nǐ néng dào tiān'ānmén guǎngchǎng qù kàn kàn, jìu hùi zhīdào, zhège gǔlǎo de guójiā rújīn xiǎndé duōme níanqīng, nǐ jìu hùi gǎndào, qínláo shànlíang, rè'ài hépíng de zhōngguó rén shì duōme rèqíng. Yěxǔ nǐ hùi ài shàng zhège měilì de chéngshì, ài shàng zhèxiē rèqíng yǒuhǎo de rénmen. 】

    亲爱的朋友, 愿你们在北京、在中国生活得平安快乐.

    【 Qīn'ài de péngyǒu, yùan nǐmen zài běijīng, zài zhōngguó shēnghuó dé píng'ān kùailè. 】

    Từ vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    [​IMG]
     
    Penguin.18.09 thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 15 Tháng sáu 2021
  6. vusansan Chuyển tiền

    Sức mạnh:
    Tìm chủ đề
    129
    Bài 4.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Bài 4

    理想

    中学毕业那年, 要考什么大学, 要学什么专业, 我自己也不清楚. 一次我和朋友看了一个电影, 这个电影是介绍中国文化的, 很有意思. 我当时就想, 学习中文, 将来当翻译怎么样? 妈妈知道了我的想法, 十分赞成, 她说, 女孩子当翻译很好. 就这样, 我考上了大学中文系.

    【 Zhōngxué bìyè nà nían, yào kǎo shénme dàxué, yào xué shénme zhuānyè, wǒ zìjǐ yě bù qīngchǔ. Yīcì wǒ hé péngyǒu kànle yīgè dìanyǐng, zhège dìanyǐng shì jièshào zhōngguó wénhùa de, hěn yǒuyìsi. Wǒ dāngshí jìu xiǎng, xuéxí zhōngwén, jiānglái dāng fānyì zěnme yàng? Māmā zhīdàole wǒ de xiǎngfǎ, shífēn zànchéng, tā shuō, nǚ háizi dāng fānyì hěn hǎo. Jìu zhèyàng, wǒ kǎo shàngle dàxué zhōngwén xì. 】

    大学三年级暑假, 我第一次来到中国, 在北京语言大学学习了四个星期, 学完以后, 又到中国一些著名的风景区旅行了一个月. 这时才知道, 自己对中国的了解太少了.

    【 Dàxué sān níanjí shǔjìa, wǒ dì yī cì lái dào zhōngguó, zài běijīng yǔyán dàxué xuéxíle sì gè xīngqí, xué wán yǐhòu, yòu dào zhōngguó yīxiēzhe míng de fēngjǐng qū lǚxíngle yīgè yuè. Zhè shí cái zhīdào, zìjǐ dùi zhōngguó de liǎojiě tài shǎole. 】

    因为汉语说得不好, 旅途中遇到了很多困难. 但是, 每次遇到困难时, 都会得到别人的帮助. 一次, 坐火车去南京. 我对南京一点儿也不了解, 火车到南京的时间又是晚上, 怎么去找旅馆, 怎么买去上海的火车票, 我都不知道. 我看着地图, 心里真有点儿着急.

    【 Yīnwèi hànyǔ shuō dé bù hǎo, lǚtú zhōng yù dàole hěnduō kùnnán. Dànshì, měi cì yù dào kùnnán shí, dūhùi dédào biérén de bāngzhù. Yīcì, zuò huǒchē qù nánjīng. Wǒ dùi nánjīng yīdiǎn er yě bù liǎojiě, huǒchē dào nánjīng de shíjiān yòu shì wǎnshàng, zěnme qù zhǎo lǚguǎn, zěnme mǎi qù shànghǎi de huǒchē pìao, wǒ dū bù zhīdào. Wǒ kàn zhuó dìtú, xīnlǐ zhēn yǒudiǎn er zhāojí. 】

    坐在我对面的一个姑娘, 好像看出了我的心事, 就用英语问我是不是留学生, 需要不需要她帮助. 她的英语说得很好. 我就对她说了自己遇到的困难. 她说: "别担心, 我也是在南京下车, 下车以后, 你就跟我走吧."

    【 Zuò zài wǒ dùimìan de yīgè gūníang, hǎoxìang kàn chūle wǒ de xīnshì, jìu yòng yīngyǔ wèn wǒ shì bùshì líuxuéshēng, xūyào bù xūyào tā bāngzhù. Tā de yīngyǔ shuō dé hěn hǎo. Wǒ jìu dùi tā shuōle zìjǐ yù dào de kùnnán. Tā shuō: "Bié dānxīn, wǒ yěshì zài nánjīng xìa chē, xìa chē yǐhòu, nǐ jìu gēn wǒ zǒu ba." 】

    就这样, 我们开始了交谈. 她是南京一所大学的学生. 她说: "要是你愿意, 我可以带你到南京的一些风景区去看看." 我说: "这样当然好, 不过, 会不会太麻烦你了?" 她说: "现在正好是假期,

    我有空儿, 我们可以互相学习, 我帮你练汉语, 你也帮我练练英语."

    【 Jìu zhèyàng, wǒmen kāishǐle jiāotán. Tā shì nánjīng yī suǒ dàxué de xuéshēng. Tā shuō: "Yàoshi nǐ yùanyì, wǒ kěyǐ dài nǐ dào nánjīng de yīxiē fēngjǐng qū qù kàn kàn." Wǒ shuō: "Zhèyàng dāngrán hǎo, bùguò, hùi bù hùi tài máfan nǐle?" Tā shuō: "Xìanzài zhènghǎo shì jìaqī, wǒ yǒu kòng er, wǒmen kěyǐ hù xìang xuéxí, wǒ bāng nǐ lìan hànyǔ, nǐ yě bāng wǒ lìan lìan yīngyǔ." 】

    就这样, 我交了第一个中国朋友.

    【 Jìu zhèyàng, wǒ jiāole dì yī gè zhōngguó péngyǒu. 】

    在南京玩了三天, 这三天里, 她简直成了我的导游, 带我去了南京很多有名的地方, 又帮我买了去上海的火车票. 分别的时候, 她说, 欢迎你再来. 我说, 肯定会再来的. 我一定要把汉语学好, 实现自己当翻译的理想.

    【 Zài nánjīng wánle sān tiān, zhè sān tiān lǐ, tā jiǎnzhí chéngle wǒ de dǎoyóu, dài wǒ qùle nánjīng hěnduō yǒumíng dì dìfāng, yòu bāng wǒ mǎile qù shànghǎi de huǒchē pìao. Fēnbié de shíhòu, tā shuō, huānyíng nǐ zàilái. Wǒ shuō, kěndìng hùi zàilái de. Wǒ yīdìng yào bǎ hànyǔ xuéhǎo, shíxìan zìjǐ dāng fānyì de lǐxiǎng. 】

    要见彩虹

    最近, 我学会了一支中文歌, 很好听, 也很有意义. 里边有一句歌词, 让我想了很多很多. 这句歌词是: 不经历风雨怎么见彩虹, 没有人能随随便便成功.

    【 Zùijìn, wǒ xuéhùile yī zhī zhōngwén gē, hěn hǎotīng, yě hěn yǒu yìyì. Lǐbian yǒu yījù gēcí, ràng wǒ xiǎngle hěnduō hěnduō. Zhè jù gēcí shì: Bù jīnglì fēngyǔ zěnme jìan cǎihóng, méiyǒu rén néng súi súi pían pían chénggōng. 】

    我来中国已经半年了, 半年的留学生活让我尝到了以前从没有尝过的酸甜苦辣. 有一段时间我常常一个人偷偷地哭, 有时哭着哭着就睡着了. 在梦中, 我梦见了家乡, 梦见了家乡的亲人. 在梦中我对父母说: "你们的傻女儿输了, 失败了, 对学习、对自己都失去了信心."

    【 Wǒ lái zhōngguó yǐjīng bànníanle, bànnían de líuxué shēnghuó ràng wǒ cháng dàole yǐqían cóng méiyǒu chángguò de suāntíankǔlà. Yǒu yīdùan shíjiān wǒ chángcháng yīgè rén tōutōu de kū, yǒushí kūzhe kūzhe jìu shùizhele. Zài mèng zhōng, wǒ mèng jìanle jiāxiāng, mèng jìanle jiāxiāng de qīnrén. Zài mèng zhōng wǒ dùi fùmǔ shuō: "Nǐmen de shǎ nǚ'ér shūle, shībàile, dùi xuéxí, dùi zìjǐ dōu shīqùle xìnxīn." 】

    父母来信叫我回国, 但是, 我想我不能. 来中国留学, 学习汉语, 这是我自己选择的道路. 人生的道路上肯定会遇到各种各样的困难, 要是一遇到困难就退缩, 怎么可能取得成功呢? 我决定坚持下去. 老师也常鼓励我说: 坚持就是胜利.

    【 Fùmǔ láixìn jìao wǒ húiguó, dànshì, wǒ xiǎng wǒ bùnéng. Lái zhōngguó líuxué, xuéxí hànyǔ, zhè shì wǒ zìjǐ xuǎnzé de dàolù. Rénshēng de dàolù shàng kěndìng hùi yù dào gè zhǒng gè yàng de kùnnán, yàoshi yī yù dào kùn nàn jìu tùisuō, zěnme kěnéng qǔdé chénggōng ne? Wǒ juédìng jiānchí xìaqù. Lǎoshī yě cháng gǔlì wǒ shuō: Jiānchí jìushì shènglì. 】

    我的梦想是当一个汉语老师, 不学好汉语怎么能当汉语老师呢?

    【Wǒ de mèngxiǎng shì dāng yīgè hànyǔ lǎoshī, bù xuéhǎo hànyǔ zěnme néng dāng hànyǔ lǎoshī ne? 】

    想到这儿, 就觉得自己很可笑, 都十八岁了, 已经不是小孩子了, 为什么一遇到困难就哭呢? 为什么不能坚强一些呢?

    【 Xiǎngdào zhè'er, jìu juédé zìjǐ hěn kěxìao, dōu shíbā sùile, yǐjīng bùshì xiǎo háizile, wèishéme yī yù dào kùn nàn jìu kū ne? Wèishéme bùnéng jiānqíang yīxiē ne? 】

    我心中又唱起了这支歌: 不经历风雨怎么见彩虹, 没有人能随随便便成功. 是啊, 要成功, 就必须付出艰苦的努力.

    【 Wǒ xīnzhōng yòu chàng qǐle zhè zhī gē: Bù jīnglì fēngyǔ zěnme jìan cǎihóng, méiyǒu rén néng súi súi pían pían chénggōng. Shì a, yào chénggōng, jìu bìxū fùchū jiānkǔ de nǔlì. 】【
     
    Chỉnh sửa cuối: 11 Tháng sáu 2021
  7. vusansan Chuyển tiền

    Sức mạnh:
    Tìm chủ đề
    129
    Bài 5.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Bài 5

    我刚到北京时, 听过一个相声, 说北京人的口头语是 "吃了吗". 后来我发现, 其实, 北京人最爱说的一句话是 "回头再说". 【 Wǒ gāng dào běijīng shí, tīngguò yīgè xìangsheng, shuō běijīng rén de kǒutóuyǔ shì "chīle ma". Hòulái wǒ fāxìan, qíshí, běijīng rén zùi ài shuō de yījù hùa shì "húitóu zàishuō". 】

    我在香港坐上中国民航的飞机, 邻座的一个人用地道的英语问我: "是去北京工作吗?" "不, 去留学!" 我回答. 他是个中国人. 我们就这样愉快地聊了一路. 临下飞机, 他还给了我一张名片, 邀请我有空儿到他家去玩. 【 Wǒ zài xiānggǎng zuò shàng zhōngguó mínháng de fēijī, lín zuò de yīgè rén yòng dìdào de yīngyǔ wèn wǒ: "Shì qù běijīng gōngzuò ma?" "Bù, qù líuxué!" Wǒ húidá. Tā shìgè zhōngguó rén. Wǒmen jìu zhèyàng yúkùai dì líaole yīlù. Lín xìa fēijī, tā hái gěile wǒ yī zhāng míngpìan, yāoqǐng wǒ yǒu kòng er dào tā jiā qù wán. 】

    到北京后的第二个周末, 我给飞机上认识的这位先生打电话. 他在电话里热情地说: "有时间来家里玩吧." 我马上高兴起来, 说: "太好了, 我什么时候去?" 他停了一会儿说: "这一段工作太忙, 回头再说吧." 可是, 几乎每次打电话, 他都说欢迎我去他家, 同时又带上一句 "回头再说". 【 Dào běijīng hòu de dì èr gè zhōumò, wǒ gěi fēijī shàng rènshí de zhè wèi xiānshēng dǎ dìanhùa. Tā zài dìanhùa li rèqíng de shuō: "Yǒu shíjiān lái jiālǐ wán ba." Wǒ mǎshàng gāo xīng qǐlái, shuō: "Tài hǎole, wǒ shénme shíhòu qù?" Tā tíngle yīhuǐ'er shuō: "Zhè yīdùan gōngzuò tài máng, húitóu zàishuō ba." Kěshì, jīhū měi cì dǎ dìanhùa, tā dōu shuō huānyíng wǒ qù tā jiā, tóngshí yòu dài shàng yījù "húitóu zàishuō". 】

    我开始想, 不是说有空儿就让我去吗, 怎么会这样不实在? 在三次 "回头再说" 之后, 我终于去了他家. 他和太太都十分热情, 买菜做饭, 准备了满满一桌的酒菜让我吃了个够. 临了, 他还送我好多书. 【 Wǒ kāishǐ xiǎng, bùshì shuō yǒu kòng er jìu ràng wǒ qù ma, zěnme hùi zhèyàng bù shízài? Zài sāncì "húitóu zàishuō" zhīhòu, wǒ zhōngyú qùle tā jiā. Tā hé tàitài dōu shífēn rèqíng, mǎi cài zuò fàn, zhǔnbèile mǎn mǎn yī zhuō de jiǔcài ràng wǒ chīle gè gòu. Línliǎo, tā hái sòng wǒ hǎoduō shū. 】

    我粗粗一看价钱, 要五百多块钱呢, 就说: "你给我这么贵的书, 我一定要付钱." 他平淡地说: "这些书都是你用得着的, 至于钱, 回头再说吧." 之后我多次提起给他书钱的事, 他都说: "回头再说吧." 【 Wǒ cū cū yī kàn jìaqían, yào wǔbǎi duō kùai qían ne, jìu shuō: "Nǐ gěi wǒ zhème gùi de shū, wǒ yīdìng yào fù qían." Tā píngdàn de shuō: "Zhèxiē shū dōu shì nǐ yòng dézháo de, zhìyú qían, húitóu zàishuō ba." Zhīhòu wǒ duō cì tíqǐ gěi tā shū qían de shì, tā dōu shuō: "Húitóu zàishuō ba." 】

    在北京的日子里, 我经常听到 "回头再说" 这句话. 它让我感到的不只是客气的推辞, 更多的是温暖的等待. 【 Zài běijīng de rìzi lǐ, wǒ jīngcháng tīng dào "húitóu zàishuō" zhè jù hùa. Tā ràng wǒ gǎndào de bù zhǐshì kèqì de tuīcí, gèng duō de shì wēnnuǎn de děngdài. 】

    那天, 我在建国门上了地铁. 这是我来中国后第一次坐地铁, 以前从来没有坐过中国的地铁. 车上人很多, 下了地铁, 上到地面时, 我才发现那不是我要去的地方, 因为没有找到熟悉的375 路汽车站. 正在我左顾右盼的时候, 身后有两个小伙子主动跟我打招呼, 我没有理他们. 过了一会儿, 他们看我还站在那里, 就问我要去哪儿. 我向他们打听去375路车站怎么走. 他们说, 375路车站在西直门, 而这儿是复兴门, 离西直门还远着呢. 当他们知道我要回学校时, 就说: "上车, 我们正好要去颐和园方向, 可以带你一段." 我犹豫了一下才上了他们的车. 一路上我没有说话, 因为我不想多跟不认识的人打交道. 到了学校门口我下了车, 掏出钱来要给他们的时候, 两个小伙子笑着说: "我们又不是出租车, 只是順路送送你, 怎么能要钱呢?" 【 Nèitiān, wǒ zài jìanguó mén shàngle dìtiě. Zhè shì wǒ lái zhōngguó hòu dì yī cì zuò dìtiě, yǐqían cónglái méiyǒu zuòguò zhōngguó dì dìtiě. Chē shàng rén hěnduō, xìale dìtiě, shàng dào dìmìan shí, wǒ cái fāxìan nà bùshì wǒ yào qù dì dìfāng, yīnwèi méiyǒu zhǎodào shúxī de 375 lù qìchēzhàn. Zhèngzài wǒ zuǒgùyòupàn de shíhòu, shēnhòu yǒu liǎng gè xiǎohuǒzi zhǔdòng gēn wǒ dǎzhāohū, wǒ méiyǒu lǐ tāmen. Guòle yīhuǐ'er, tāmen kàn wǒ hái zhàn zài nàlǐ, jìu wèn wǒ yào qù nǎ'er. Wǒ xìang tāmen dǎtīng qù 375 lù chēzhàn zěnme zǒu. Tāmen shuō, 375 lù chē zhàn zài xīzhímén, ér zhè'er shì fùxīng mén, lí xīzhímén hái yuǎn zhene. Dāng tāmen zhīdào wǒ yào húi xuéxìao shí, jìu shuō: "Shàng chē, wǒmen zhènghǎo yào qù yíhéyúan fāngxìang, kěyǐ dài nǐ yīdùan." Wǒ yóuyùle yīxìa cái shàngle tāmen de chē. Yī lùshàng wǒ méiyǒu shuōhùa, yīnwèi wǒ bùxiǎng duō gēn bù rènshí de rén dǎjiāodào. Dàole xuéxìao ménkǒu wǒ xìale chē, tāo chū qían lái yào gěi tāmen de shíhòu, liǎng gè xiǎohuǒzi xìaozhe shuō: "Wǒmen yòu bùshì chūzū chē, zhǐshì shùnlù sòng sòng nǐ, zěnme néng yào qían ne?" 】

    听了他们的话, 我心里一热, 忙向他们表示感谢, 问他们叫什么名字, 住在哪儿, 可是他们已经把车发动起来, 对我招招手说: "没准儿以后我们还会见面呢, 回头再说吧." 说着就把车开走了. 我愣在那里不知道说什么好. 至今我也没有再见过这两个热情友好的小伙子. 【 Tīngle tāmen dehùa, wǒ xīnlǐ yī rè, máng xìang tāmen biǎoshì gǎnxiè, wèn tāmen jìao shénme míngzì, zhù zài nǎ'er, kěshì tāmen yǐjīng bǎ chē fādòng qǐlái, dùi wǒ zhāo zhāoshǒu shuō: "Méizhǔn er yǐhòu wǒmen hái hùi jìanmìan ne, húitóu zàishuō ba." Shuōzhe jìu bǎ chē kāi zǒule. Wǒ lèng zài nàlǐ bù zhīdào shuō shénme hǎo. Zhìjīn wǒ yě méiyǒu zàijìanguò zhè liǎng gè rèqíng yǒuhǎo de xiǎohuǒzi. 】

    我还要在北京学习和生活很久, 和中国人打交道的日子还长着呢, 可能还会遇到更多有意思的事, 咱们也回头再说吧. 【 Wǒ hái yào zài běijīng xuéxí hé shēnghuó hěnjiǔ, hé zhōngguó rén dǎjiāodào de rì zǐ húan zhǎng zhene, kěnéng hái hùi yù dào gèng duō yǒuyìsi de shì, zánmen yě húitóu zàishuō ba. 】
     
    Chỉnh sửa cuối: 13 Tháng sáu 2021
  8. vusansan Chuyển tiền

    Sức mạnh:
    Tìm chủ đề
    129
    Bài 6.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Bài 6

    我家院子里有一棵葡萄树, 几年来一直半死不活的. 不料, 去年竟然长出了许多叶子, 还结了许多葡萄. 当秋天到来的时候, 那一串串紫红色的葡萄, 看了真让人高兴. 摘下来一尝, 特别甜, 就想送一些给别人尝尝, 让大家也分享一下我收获的喜悦.

    【 Wǒjiā yùanzi li yǒuyī kē pútáo shù, jǐ níanlái yīzhí bànsǐbùhuó de. Bùlìao, qùnían jìngrán cháng chūle xǔduō yèzi, hái jiéle xǔduō pútáo. Dāng qiūtiān dàolái de shíhòu, nà yī chùan chùan zǐ hóngsè de pútáo, kànle zhēn ràng rén gāoxìng. Zhāi xìalái yī cháng, tèbié tían, jìu xiǎng sòng yīxiē gěi biérén cháng cháng, ràng dàjiā yě fēnxiǎng yīxìa wǒ shōuhuò de xǐyuè. 】

    我把葡萄送给一个做生意的朋友. 他接过去, 用两个手指捏了一颗送进嘴里, 说, 好吃, 好吃, 接着就问: "多少钱一斤?" 我说不要钱, 只是想请他尝尝. 他不愿意, 说不能白吃, 坚持要付钱. 没办法, 我只好收下了他的钱.

    【 Wǒ bǎ pútáo sòng gěi yīgè zuò shēngyì de péngyǒu. Tā jiē guòqù, yòng liǎng gè shǒuzhǐ niēle yī kē sòng jìn zuǐ lǐ, shuō, hào chī, hào chī, jiēzhe jìu wèn: "Duōshǎo qían yī jīn?" Wǒ shuō bu yào qían, zhǐshì xiǎng qǐng tā cháng cháng. Tā bù yùanyì, shuō bu néng bái chī, jiānchí yào fù qían. Méi bànfǎ, wǒ zhǐhǎo shōu xìale tā de qían. 】

    我把葡萄送给一位领导. 他接过我的葡萄后一直注视着我, 然后低声问: "你有什么事要办吗?" 我告诉他, 我没有什么事, 只是想让他尝尝这棵老树结的新葡萄. 他吃了我的葡萄, 但是从他脸上的表情看得出来, 他并不相信我的话.

    【 Wǒ bǎ pútáo sòng gěi yī wèi lǐngdǎo. Tā jiēguò wǒ de pútáo hòu yīzhí zhùshìzhe wǒ, ránhòu dī shēng wèn: "Nǐ yǒu shé me shì yào bàn ma?" Wǒ gàosù tā, wǒ méiyǒu shé me shì, zhǐshì xiǎng ràng tā cháng cháng zhè kē lǎo shù jié de xīn pútáo. Tā chīle wǒ de pútáo, dànshì cóng tā liǎn shàng de biǎoqíng kàn dé chūlái, tā bìng bù xiāngxìn wǒ dehùa. 】

    我把葡萄送给漂亮的女邻居. 她感到有些意外, 她的丈夫更是一脸的警惕. 我很尴尬, 忙说这是从自己家的葡萄树上摘下来的, 很甜, 很好吃, 想请大家尝尝. 那男的像吃毒药一样吃了一颗. 没想到, 那天晚上他们家就传来了吵架声.

    【 Wǒ bǎ pútáo sòng gěi pìaoliang de nǚ línjū. Tā gǎndào yǒuxiē yìwài, tā de zhàngfū gèng shì yī liǎn de jǐngtì. Wǒ hěn gāngà, máng shuō zhè shì cóng zìjǐ jiā de pútáo shù shàng zhāi xìalái de, hěn tían, hěn hào chī, xiǎng qǐng dàjiā cháng cháng. Nà nán de xìang chī dúyào yīyàng chīle yī kē. Méi xiǎngdào, nèitiān wǎnshàng tāmen jiā jìu chúan láile chǎojìa shēng. 】

    我把葡萄送给隔壁的一个小孩儿. 他吃了还想再吃, 脸上露出甜甜的笑, 嘴里也甜甜地说着: "这种葡萄好甜啊, 谢谢叔叔." 然后一蹦一跳地把葡萄拿走了.

    【 Wǒ bǎ pútáo sòng gěi gébì de yīgè xiǎo hái'ér. Tā chīle hái xiǎng zài chī, liǎn shàng lùchū tían tían de xìao, zuǐ lǐ yě tían tían de shuōzhe: "Zhè zhǒng pútáo hǎo tían a, xièxiè shūshu." Ránhòu yī bèng yī tìao de bǎ pútáo ná zǒule. 】

    我很高兴, 我终于找到了一个人, 一个真正吃葡萄的人.

    【 Wǒ hěn gāoxìng, wǒ zhōngyú zhǎodàole yīgè rén, yīgè zhēnzhèng chī pútáo de rén. 】
     
    Chỉnh sửa cuối: 14 Tháng sáu 2021
  9. vusansan Chuyển tiền

    Sức mạnh:
    Tìm chủ đề
    129
    Bài 7.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Bài 7

    (一) 滥竽充数

    中国古代有一种乐器, 叫做竽, 吹出来的声音很好听. 国王特别爱听.

    【 Zhōngguó gǔdài yǒuyī zhǒng yuèqì, jìaozuò yú, chuī chūlái de shēngyīn hěn hǎotīng. Guówáng tèbié ài tīng. 】

    国王有三百个吹竽的人. 他喜欢听合奏, 总是让这三百人一齐吹竽, 优美的音乐让他听得入迷. 一天, 一个叫南郭先生的人抱着一个竽来见国王, 吹牛说: "我也会吹竽, 吹得不比他们中的任何一位差." 国王相信了他的话, 就收下了他, 叫人给他吃的穿的. 南郭先生一点儿也不客气, 专要好的吃, 专挑好的穿, 却把学丢在一边. 原来他根本不会吹竽. 每到合奏的时候, 南郭先生就坐在乐队里, 做出一副吹竽的样子, 骗过国王, 就这样一天天地混饭吃.

    【 Guówáng yǒu sānbǎi gè chuī yú de rén. Tā xǐhuān tīng hézòu, zǒng shì ràng zhè sānbǎi rén yīqí chuī yú, yōuměi de yīnyuè ràng tā tīng dé rùmí. Yītiān, yīgè jìao nánguō xiānshēng de rén bàozhe yīgè yú lái jìan guówáng, chuīníu shuō: "Wǒ yě hùi chuī yú, chuī dé bùbǐ tāmen zhōng de rènhé yī wèi chā." Guówáng xiāngxìnle tā dehùa, jìu shōu xìale tā, jìao rén gěi tā chī de chuān de. Nánguō xiānshēng yīdiǎn er yě bù kèqì, zhuān yàohǎo de chī, zhuān tiāo hǎo de chuān, què bǎ xué diū zài yībiān. Yúanlái tā gēnběn bù hùi chuī yú. Měi dào hézòu de shíhòu, nánguō xiānshēng jìuzuò zài yuèdùi lǐ, zuò chū yī fù chuī yú de yàngzi, pìanguò guówáng, jìu zhèyàng yī tiāntiān dì hùn fàn chī. 】

    后来国王死了, 他的儿子当了国王. 新国王也喜欢听吹竽. 不过, 跟他父亲不一样的是, 他爱听独奏, 不喜欢听合奏. 这可吓坏了南郭先生, 他觉得自己再也混不下去了, 就偷偷地溜走了.

    【 Hòulái guówáng sǐle, tā de érzi dāngle guówáng. Xīn guówáng yě xǐhuān tīng chuī yú. Bùguò, gēn tā fùqīn bù yīyàng de shì, tā ài tīng dúzòu, bù xǐhuān tīng hézòu. Zhè kě xìa hùaile nánguō xiānshēng, tā juédé zìjǐ zài yě hùn bù xìaqùle, jìu tōutōu de liū zǒule. 】

    (二) 自相矛盾

    从前, 有个卖矛又卖盾的人, 为了吸引顾客, 高声叫卖: "快来看, 快来瞧, 快来买我的盾和矛!" 他先举起自己的盾说: "我的盾特别坚固, 不管用什么锋利的矛去刺, 都刺不透!" 接着, 他又大声喊: "快来瞧, 快来看, 不锋利不要钱!" 一边喊一边又举起自己的矛, 大声说: "你们再看看我的矛, 它锋利无比, 不管多么坚固的盾, 它都刺得透!"

    【 Cóngqían, yǒu gè mài máo yòu mài dùn de rén, wèile xīyǐn gùkè, gāo shēng jìaomài: "Kùai lái kàn, kùai lái qíao, kùai lái mǎi wǒ de dùn hé máo!" Tā xiān jǔ qǐ zìjǐ de dùn shuō: "Wǒ de dùn tèbié jiāngù, bùguǎn yòng shénme fēnglì de máo qù cì, dōu cì bù tòu!" Jiēzhe, tā yòu dàshēng hǎn: "Kùai lái qíao, kùai lái kàn, bù fēnglì bùyào qían!" Yībiān hǎn yībiān yòu jǔ qǐ zìjǐ de máo, dàshēng shuō: "Nǐmen zài kàn kàn wǒ de máo, tā fēnglì wúbǐ, bùguǎn duōme jiāngù de dùn, tā dōu cì dé tòu!" 】

    站在旁边的人听了他的话, 觉得很可笑. 其中一个人站出来问他: "既然你的盾坚固得什么也刺不透, 你的矛又锋利得什么都刺得透, 那么, 请问, 用你的矛去刺你的盾, 结果会怎么样呢?"

    【 Zhàn zài pángbiān de rén tīngle tā dehùa, juédé hěn kěxìao. Qízhōng yīgè rén zhàn chūlái wèn tā: "Jìrán nǐ de dùn jiāngù dé shénme yě cì bù tòu, nǐ de máo yòu fēnglì dé shénme dōu cì dé tòu, nàme, qǐngwèn, yòng nǐ de máo qù cì nǐ de dùn, jiéguǒ hùi zěnme yàng ne?" 】

    这个卖矛和盾的人, 被问得说不出话来.

    【 Zhège mài máo hé dùn de rén, bèi wèn dé shuō bu chū hùa lái. 】
     
    Chỉnh sửa cuối: 14 Tháng sáu 2021
  10. vusansan Chuyển tiền

    Sức mạnh:
    Tìm chủ đề
    129
    Bài 8.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Bài 8

    我们班的赵霞聪明漂亮, 大方开朗, 是个人见人爱的女孩儿. 我当然也很喜欢她. 但我从没有跟别人说过, 也没有向她做过任何表示, 这是我心中的一个秘密, 因为我知道, 我的好朋友余辉也很喜欢她.

    【 Wǒmen bān de zhào xía cōngmíng pìaoliang, dàfāng kāilǎng, shì gèrén jìan rén ài de nǚhái ér. Wǒ dāngrán yě hěn xǐhuān tā. Dàn wǒ cóng méiyǒu gēn biérén shuōguò, yě méiyǒu xìang tā zuòguò rènhé biǎoshì, zhè shì wǒ xīnzhōng de yīgè mìmì, yīnwèi wǒ zhīdào, wǒ de hǎo péngyǒu yúhuī yě hěn xǐhuān tā. 】

    余辉和赵霞的家离得很近, 他每次来找我玩都带着赵霞. 看着心爱的女孩儿跟自己的好朋友有说有笑的情景, 我心里有一种说不出的滋味, 常常表现得很不自然, 所以我总是尽量不跟他们在一起.

    【 Yúhuī hé zhào xía de jiā lí dé hěn jìn, tā měi cì lái zhǎo wǒ wán dōu dàizhe zhào xía. Kànzhe xīn'ài de nǚhái ér gēn zìjǐ de hǎo péngyǒu yǒu shuō yǒu xìao de qíngjǐng, wǒ xīn li yǒuyī zhǒng shuō bu chū de zīwèi, chángcháng biǎoxìan dé hěn bù zìrán, suǒyǐ wǒ zǒng shì jǐnlìang bù gēn tāmen zài yīqǐ. 】

    那是一个冬天的上午, 天很冷, 我病了, 没去上课, 一个人无聊地呆在家里. 忽然有人敲门, 我开门一看, 是赵霞. 她手捧一束鲜花站在门口, 脸冻得红红的, 笑着问: "我可以进去吗?" 我请她进来.

    【 Nà shì yīgè dōngtiān de shàngwǔ, tiān hěn lěng, wǒ bìngle, méi qù shàngkè, yīgè rén wúlíao de dāi zài jiālǐ. Hūrán yǒurén qiāo mén, wǒ kāimén yī kàn, shì zhào xía. Tā shǒu pěng yī shù xiānhuā zhàn zài ménkǒu, liǎn dòng dé hóng hóng de, xìaozhe wèn: "Wǒ kěyǐ jìnqù ma?" Wǒ qǐng tā jìnlái. 】

    亲切的问候, 浅浅的微笑, 再加上这束鲜花, 我感动得眼泪都快要流出来了. 整个上午我都很开心. 第一次和自己心爱的姑娘说了那么多话, 我想, 我已经不知不觉地表示了对她的感情.

    【 Qīnqiè de wènhòu, qiǎn qiǎn de wéixìao, zài jiā shàng zhè shù xiānhuā, wǒ gǎndòng dé yǎnlèi dōu kùaiyào líu chūláile. Zhěnggè shàngwǔ wǒ dū hěn kāixīn. Dì yī cì hé zìjǐ xīn'ài de gūníang shuōle nàme duō hùa, wǒ xiǎng, wǒ yǐjīng bùzhī bù jué dì biǎoshìle dùi tā de gǎnqíng. 】

    一天, 我突然发现电子信箱里有一封信, 打开一看, 是赵霞写的. 信中说, 她和余辉只是普通的朋友, 她真正喜欢的是我. 我立刻高兴得跳了起来. 但是兴奋中也带着淡淡的忧愁. 一连好几个晚上, 我都翻来覆去睡不着. 我想了很多, 心里很矛盾. 一个是自己爱恋已久的女孩儿, 一个是自己最好的朋友, 失去谁我都觉得是很大的遗. 该怎么办呢?

    【 Yītiān, wǒ túrán fāxìan dìanzǐ xìnxiāng li yǒuyī fēng xìn, dǎkāi yī kàn, shì zhào xía xiě de. Xìn zhōng shuō, tā hé yúhuī zhǐshì pǔtōng de péngyǒu, tā zhēnzhèng xǐhuān de shì wǒ. Wǒ lìkè gāoxìng dé tìaole qǐlái. Dànshì xīngfèn zhōng yě dàizhe dàndàn de yōuchóu. Yīlían hǎojǐ gè wǎnshàng, wǒ dū fānláifùqù shùi bùzháo. Wǒ xiǎngle hěnduō, xīnlǐ hěn máodùn. Yīgè shì zìjǐ àilìan yǐ jiǔ de nǚhái ér, yīgè shì zìjǐ zùi hǎo de péngyǒu, shīqù shéi wǒ dū juédé shì hěn dà de yí. Gāi zěnme bàn ne? 】

    我给赵霞回了一封信, 把自己矛盾的心情告诉了她.

    【 Wǒ gěi zhào xía húile yī fēng xìn, bǎ zìjǐ máodùn de xīnqíng gàosùle tā. 】

    一个星期六晚上, 余辉打电话要我去他家. 当我赶到时, 他已经喝了很多酒, 哭着对我说: "我失恋了, 赵霞不喜欢我. 而且她告诉我, 她早就有男朋友了." 我默默地看着余辉, 除了陪他喝酒以外, 我还能做什么呢?

    【 Yīgè xīngqílìu wǎnshàng, yúhuī dǎ dìanhùa yào wǒ qù tā jiā. Dāng wǒ gǎn dào shí, tā yǐjīng hēle hěnduō jiǔ, kūzhe dùi wǒ shuō: "Wǒ shīlìanle, zhào xía bù xǐhuān wǒ. Érqiě tā gàosù wǒ, tā zǎo jìu yǒu nán péngyǒule." Wǒ mòmò de kànzhe yúhuī, chúle péi tā hējiǔ yǐwài, wǒ hái néng zuò shénme ne? 】

    赵霞有男朋友的消息很快就在班上传开了. 有人说她的男朋友是外交大学的研究生, 长得很帅, 学习也很好, 正准备出国留学呢. 说得跟真的一样, 同学们都相信了.

    【 Zhào xía yǒu nán péngyǒu de xiāoxī hěn kùai jìu zài bān shàngchúan kāile. Yǒurén shuō tā de nán péngyǒu shì wàijiāo dàxué de yánjiūshēng, zhǎng dé hěn shùai, xuéxí yě hěn hǎo, zhèng zhǔnbèi chūguó líuxué ne. Shuō dé gēn zhēn de yīyàng, tóngxuémen dōu xiāngxìnle. 】

    后来, 余辉有了新的女朋友. 赵霞跟我恋爱的消息才慢慢公开. 余辉问我: "你们是怎么走到一起的?" 我说: "赵霞的男朋友出国后就把她给用了, 于是我们就走到了一起."

    【 Hòulái, yúhuī yǒule xīn de nǚ péngyǒu. Zhào xía gēn wǒ lìan'ài de xiāoxī cái màn man gōngkāi. Yúhuī wèn wǒ: "Nǐmen shì zěnme zǒu dào yīqǐ de?" Wǒ shuō: "Zhào xía de nán péngyǒu chūguó hòu jìu bǎ tā gěi yòngle, yúshì wǒmen jìu zǒu dàole yīqǐ." 】

    "我早就料到那家伙不是好东西." 余辉说.

    [ "Wǒ zǎo jìu lìao dào nà jiāhuo bùshì hǎo dōngxī." Yúhuī shuō.]

    现在赵霞已经成了我的妻子, 余辉仍然是我最好的朋友.

    【 Xìanzài zhào xía yǐjīng chéngle wǒ de qīzi, yúhuī réngrán shì wǒ zùi hǎo de péngyǒu. 】
     
    Chỉnh sửa cuối: 14 Tháng sáu 2021
  11. vusansan Chuyển tiền

    Sức mạnh:
    Tìm chủ đề
    129
    Bài 9.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Bài 9

    到底什么是幸福? 谁能说清楚?

    【 Dàodǐ shénme shì xìngfú? Shéi néng shuō qīngchǔ? 】

    没有人能说清楚有多少钱、有多大权力算是得到了幸福;也没有人能说清楚有多少儿女、有多少朋友算是得到了幸福;更没有人能说清楚拥有多少感情算是得到了幸福.. 因为幸福完全是个人行为, 永远没有统一的标准, 也没有不变的标准.

    【 Méiyǒu rén néng shuō qīngchǔ yǒu duōshǎo qían, yǒu duōdà quánlì sùanshì dédàole xìngfú; yě méiyǒu rén néng shuō qīngchǔ yǒu duō shào érnǚ, yǒu duōshǎo péngyǒu sùanshì dédàole xìngfú; gèng méiyǒu rén néng shuō qīngchǔ yǒngyǒu duōshǎo gǎnqíng sùanshì dédàole xìngfú.. Yīnwèi xìngfú wánquán shì gèrén xíngwéi, yǒngyuǎn méiyǒu tǒngyī de biāozhǔn, yě méiyǒu bù bìan de biāozhǔn. 】

    幸福其实就是一种个人的感觉, 我们每个人都可以得到幸福, 只要你心中有幸福的感觉.

    【 Xìngfú qíshí jìushì yī zhǒng gèrén de gǎnjué, wǒmen měi gèrén dōu kěyǐ dédào xìngfú, zhǐyào nǐ xīnzhōng yǒu xìngfú de gǎnjué. 】

    曾经读过一个让我感动的故事. 一个亿万富翁, 却对一块糖充满感情. 原来, 他小时候家里很穷, 从没吃过糖. 有一次在路上, 一个好心人给了他一块糖.

    【 Céngjīng dúguò yīgè ràng wǒ gǎndòng de gùshì. Yīgè yì wàn fùwēng, què dùi yīkùai táng chōngmǎn gǎnqíng. Yúanlái, tā xiǎoshíhòu jiālǐ hěn qióng, cóng méi chīguò táng. Yǒu yīcì zài lùshàng, yīgè hǎoxīn rén gěile tā yīkùai táng. 】

    后来他回忆当时的情景, 他不知道那种滋味叫甜, 只是感觉到一种从来没有过的幸福. 后来, 这个穷孩子靠自己的努力成了富翁, 同时也成了有名的慈善家.

    【 Hòulái tā húiyì dāngshí de qíngjǐng, tā bù zhīdào nà zhǒng zīwèi jìao tían, zhǐshì gǎnjué dào yī zhǒng cónglái méiyǒuguò de xìngfú. Hòulái, zhège qióng háizi kào zìjǐ de nǔlì chéngle fùwēng, tóngshí yě chéngle yǒumíng de císhàn jiā. 】

    他说: "我每帮助一个人, 都会想起当初那块糖, 就会感激那位给我糖吃的好心人. 一块糖只是甜在嘴里, 而他的善良却甜透了我的心.

    【 Tā shuō:" Wǒ měi bāngzhù yīgè rén, dūhùi xiǎngqǐ dāngchū nà kùai táng, jìu hùi gǎnjī nà wèi gěi wǒ táng chī de hǎoxīn rén. Yīkùai táng zhǐshì tían zài zuǐ lǐ, ér tā de shànlíang què tían tòule wǒ de xīn. 】

    现在我吃什么喝什么都没有了那种甜到心里的感觉, 只有多做善事, 帮助别人, 回报社会, 才能找回第一次吃到糖时的那种感觉. "对他来说, 幸福就是让别人过得更美好.

    【 Xìanzài wǒ chī shén yāo hè shénme dōu méiyǒule nà zhǒng tían dào xīnlǐ de gǎnjué, zhǐyǒu duō zuò shànshì, bāngzhù biérén, húibào shèhùi, cáinéng zhǎo húi dì yī cì chī dào táng shí dì nà zhǒng gǎnjué." Dùi tā lái shuō, xìngfú jìushì ràng biérénguò dé gèng měihǎo. 】

    我有一个邻居, 她丈夫爱上了别的女人, 提出和她离婚. 离婚的时候她只有一个条件: 儿子由她抚养. 她收入不高, 可她脸上总是带着笑容, 那笑容可不是装出来的. 为了抚养儿子, 她每天都辛辛苦苦地工作着. 可是她说: "我从来不觉得苦和累, 只要一看到儿子的笑脸, 就觉得自己是世界上最幸福的人." 对她来说, 幸福就是看到儿子的笑脸.

    【 Wǒ yǒu yīgè línjū, tā zhàngfū ài shàngle bié de nǚrén, tíchū hé tā líhūn. Líhūn de shíhòu tā zhǐyǒu yīgè tíaojìan: Érzi yóu tā fǔyǎng. Tā shōurù bù gāo, kě tā liǎn shàng zǒng shì dàizhe xìaoróng, nà xìaoróng kě bùshì zhuāng chūlái de. Wèile fǔyǎng érzi, tā měitiān dū xīn xīnkǔ kǔ dì gōngzuòzhe. Kěshì tā shuō: "Wǒ cónglái bu juédé kǔ hé lèi, zhǐyào yī kàn dào érzi de xìaoliǎn, jìu juédé zìjǐ shì shìjiè shàng zùi xìngfú de rén." Dùi tā lái shuō, xìngfú jìushì kàn dào érzi de xìaoliǎn. 】

    对我来说, 幸福是什么呢? 是读到一本好书, 是与朋友聊一个有趣的话题, 是从自己不多的收入里拿出一部分钱捐给希望工程, 是看到那些失学的孩子又背起书包回到学校, 是看到那些以前贫穷的人们过上了好日子, 是看到我的祖国一天天走向富强, 当然还有老母亲和全家人都健康、平安、快乐, 这些都是我的幸福.

    【 Dùi wǒ lái shuō, xìngfú shì shénme ne? Shì dú dào yī běn hǎo shū, shì yǔ péngyǒu líao yīgè yǒuqù de hùatí, shì cóng zìjǐ bù duō de shōurù lǐ ná chū yībùfèn qían juān gěi xīwàng gōngchéng, shì kàn dào nàxiē shīxué de háizi yòu bèi qǐ shūbāo húi dào xuéxìao, shì kàn dào nàxiē yǐqían pínqióng de rénmenguò shàngle hǎo rìzi, shì kàn dào wǒ de zǔguó yī tiāntiān zǒuxìang fùqíang, dāngrán hái yǒu lǎo mǔqīn hé quánjiā rén dōu jìankāng, píng'ān, kùailè, zhèxiē dōu shì wǒ de xìngfú. 】

    幸福永远没有统一的标准, 只要你心里感觉到幸福, 你就是一个幸福的人. 【 Xìngfú yǒngyuǎn méiyǒu tǒngyī de biāozhǔn, zhǐyào nǐ xīnlǐ gǎnjué dào xìngfú, nǐ jìushì yīgè xìngfú de rén. 】
     
    Chỉnh sửa cuối: 14 Tháng sáu 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...