[Lyrics + Vietsub] Baby, Don't Cry - EXO

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hanthienlam321, 3 Tháng chín 2021.

  1. Hanthienlam321

    Bài viết:
    62
    Baby, don't cry

    Ca sĩ: EXO

    Album: XOXO (Kiss version)


    Bài hát được phát hành 31/5/2013. Khi mình nghe ca khúc này lần đầu, thật sự ấn tượng rất sâu. Mặc dù, mình không hiểu tiếng Hàn nhưng khi nghe câu Baby, don't cry mình nghĩ có thể đây là một bài hát buồn. Đến khi mình tìm hiểu thì đây là một bài hát buồn thật và nó còn có ý nghĩa rất hay.

    Bài hát này được viết dựa trên câu chuyện "Nàng tiên cá nhỏ" 1837. Nàng tiên cá thầm yêu hoàng tử và nhờ phù thuỷ đại dương giúp, để có đôi chân nàng phải đánh đổi đi giọng nói của mình. Nàng mong được kết hôn với hoàng tử nhưng điều đó đã không thành hiện thực. Chỉ còn cách giết hoàng tử, để máu của chàng chảy vào chân khi đó nàng mới có thể biến thành nàng tiên cá. Nhưng khi đứng trước dáng vẻ ngủ say của chàng, nàng tiên cá không có cách nào ra tay được. Nên khi mặt trời mọc, nàng đã tan biến thành bọt biển mãi mãi..

    Và trong ca khúc "Baby, don't cry" này, thì chàng hoàng tử vẫn thức mà không phải ngủ. Chàng mong nàng tiên cá hãy ra tay với mình, hãy giết chàng để nàng không phải tan thành bọt biển.

    Lời bài hát:

    더는 망설이지 마 제발

    내 심장을 거두어 가

    그래 날카로울수록 좋아

    달빛조차도 눈을 감은 밤

    나 아닌 다른 남자였다면

    희극 안의 한 구절이었더라면

    너의 그 사랑과

    바꾼 상처 모두 태워 버려 (버려)

    Baby don't cry tonight

    어둠이 걷히고 나면

    Baby don't cry tonight

    없었던 일이 될 거야

    물거품이 되는 것은 니가 아니야

    끝내 몰라야 했던

    So baby don't cry cry

    내 사랑이 널 지킬 테니

    오직 서로를 향해 있는

    운명을 주고 받아

    엇갈릴 수밖에 없는 그만큼 더

    사랑했음을 난 알아

    When you smile, sun shines

    언어란 틀엔 채 못 담을 찬란

    온 맘에 파도쳐

    부서져 내리잖아 oh

    Baby don't cry tonight (ooh)

    폭풍이 몰아치는 밤 (하늘이 무너질 듯)

    Baby don't cry tonight

    조금은 어울리잖아

    눈물보다 찬란히 빛나는 이 순간

    너를 보내야 했던 (yeah)

    So baby don't cry cry (don't cry cry)

    내 사랑이 기억될 테니 (yeah)

    어두컴컴한 고통의 그늘 위

    이별의 문턱에 내가 무참히

    넘어져도 그마저도

    널 위해서라면 감당할 테니

    Uh 대신 나를 줄게

    비록 날 모르는 너에게

    Don't cry 뜨거운 눈물보단

    차디찬 웃음을 보여 줘 baby

    Say no more (baby) no more (don't cry)

    제발 망설이지는 말아 줘

    물거품이 될 그 찰나

    Say no more (baby) no more (don't cry)

    눈부신 사람으로 남을 수 있게

    차라리 그 칼로 날 태워 줘

    니 눈 속에 가득 차오르는 달빛 ooh whoo

    소리 없이 고통 속에 흘러넘치는 이 밤

    Baby don't cry tonight (cry)

    어둠이 걷히고 나면 (I can hold you in my arms)

    Baby don't cry tonight (ooh yeah)

    없었던 일이 될 거야 (ooh)

    물거품이 되는 것은 니가 아니야

    끝내 몰라야 했던 (wooh)

    So baby don't cry cry (don't cry cry)

    내 사랑이 널 지킬 테니 (cry)

    이른 햇살이 녹아내린다 (녹아)

    너를 닮은 눈부심이 내린다 (falling down)

    길을 잃은 내 눈은 이제야 cry cry cry (oh)

    Lời dịch:


    Xin đừng thêm do dự, hãy cứ lấy trái tim anh đi

    Dứt khoát như vậy có khi lại tốt, dù trăng kia đêm nay không sáng soi

    Phải chi anh được trở thành một ai đó khác, phải chi đây là lời thoại trong một bộ phim

    Anh sẽ thiêu đốt tất thảy những đớn đau ấy, chỉ để đổi lấy tình yêu của em

    Em đừng khóc đêm nay, sau khi bóng đêm dần tan

    Em đừng khóc đêm nay, vì điều ấy sẽ không bao giờ xảy ra

    Người sẽ tan biến như bọt biển kia chẳng phải em

    Vậy nên em đừng khóc, đừng khóc, vì anh sẽ bảo vệ em bằng tất cả tình yêu này

    Hoán đổi thứ số phận dành cho chúng ta

    Dù thất bại là lựa chọn duy nhất, nhưng anh biết tình yêu ấy vẫn ngày một đậm sâu

    Khi em cười, mặt trời như tỏa sáng, thứ ánh sáng rực rỡ chẳng ngôn từ nào có thể diễn tả

    Trong tim anh, những đợt sóng bỗng cuộn trào rồi vỡ tan

    Em đừng khóc đêm nay, một đêm đầy giông bão (khi bầu trời tưởng chừng như sụp đổ)

    Em đừng khóc đêm nay, vào một đêm thích hợp như thế này

    Anh phải để em đi thôi, ở thời khắc rực rỡ hơn cả những giọt nước mắt ấy

    Vậy nên em đừng khóc, đừng khóc, để tình yêu anh sẽ mãi được khắc ghi

    Trên bóng tối nỗi đau, trước ngưỡng cửa chia ly

    Dù có phải tàn nhẫn ngã xuống, anh cũng sẽ chấp nhận bởi đó là vì em

    Người con gái còn không biết đến anh, anh sẽ dâng hiến mạng sống này cho em

    Đừng khóc, thay vì những giọt nước mắt bỏng rát, hãy cho anh được nhìn thấy nụ cười của em

    Đừng nói nữa (em yêu) đủ rồi (đừng khóc)

    Xin em đừng do dự, hãy để anh biến thành bọt biển kia

    Đừng nói nữa (em yêu) đủ rồi (đừng khóc)

    Hãy cứ thiêu đốt anh bằng con dao ấy, để anh vẫn mãi luôn sáng ngời

    Ánh trăng kia ngập tràn đôi mắt em

    Đêm qua đi trong lặng thầm nỗi đau

    Em đừng khóc đêm nay, sau khi bóng đêm dần tan

    Em đừng khóc đêm nay, vì điều ấy sẽ không bao giờ xảy ra

    Người sẽ tan biến như bọt biển kia chẳng phải em

    Vậy nên em đừng khóc, đừng khóc, vì anh sẽ bảo vệ em bằng tất cả tình yêu này

    Ánh nắng mai đầu tiên tan chảy

    Rực rỡ như em đang rơi xuống

    Đôi mắt anh từng một lần lạc lối, những giọt nước mắt cuối cùng cũng rơi
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...