[Lyrics + Vietsub] Animal - DECO*27 Ft. Hatsune Miku

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Meowie, 24 Tháng năm 2025.

  1. Meowie

    Bài viết:
    54
    Bài hát: Animal

    Ca sĩ: DECO*27 ft. Hatsune Miku

    Animal của DECO*27 ft. Hatsune Miku là một bài hát bùng nổ năng lượng và cảm xúc, đưa người nghe vào một cuộc giải phóng bản năng đầy mãnh liệt. Ngay từ nhịp đầu tiên, giai điệu đã tốc độ, giật gân và hoang dại, kết hợp chất liệu electropop mạnh mẽ tạo cảm giác đang thúc đẩy người nghe thoát khỏi chiếc mặt nạ xã hội, sống thật với bản năng, kể cả khi nó "xấu xí". Phần lời là điểm sáng đặc biệt: Táo bạo, nhiều ẩn dụ nhục cảm nhưng ẩn chứa chiều sâu nội tâm.



    Lời bài hát:

    剥がれ落ちたメイク すっぴんのアニマル 醜くてもやっちゃうのよ

    おすわりとかできない だって待てもできない 喉鳴らして いっちゃうまで

    がぶっとしよっか 高まるビート 良いも悪いも全然しよ

    ハマってみよっか 突破するゲート 愛に期待は禁物だよ

    ねえ止まれないほどに狂いたい 心真っ赤にしてどうしちゃったの

    痛みすらもし愛せたら あたしは幸せです

    剥がれ落ちたメイク すっぴんのアニマル 醜くてもやっちゃうのよ

    おすわりとかできない だって待てもできない 喉鳴らして いっちゃうまで

    牙を出し叫べ ずっきゅんだ あたしは噛み付いたら離さないにゃ

    剥がれ落ちたメイク すっぴんのアニマル 醜くてもやっちゃうのよ

    アがっちゃってよ クるっちゃってよ メぐっちゃってよ ンアッハッハ

    いやいや喰らい甲斐なくてつまんない せめてちょっと拒んでほしかったな

    少しだけ欲張れるなら あたしは幸せになりたいです

    剥がれ落ちたメイク すっぴんのアニマル 醜くてもやっちゃうのよ

    おすわりとかできない だって待てもできない 喉鳴らして いっちゃうまで

    塗り重ねたメイク ばっちりなアニマル 目を開いて待ってるのよ

    おすわりとかできない だって待てもできない 喉鳴らして いっちゃうまで

    牙を出し叫べ ずっきゅんだ あたしは噛み付いたら離さないにゃ

    塗り重ねたメイク ばっちりなアニマル 目を開いて待ってるのよ

    にゃーお うーにゃお しゃしゃしゃ

    Romanized:

    Hagareochita meiku suppin no animaru minikukutemo yacchau no yo

    Osuwari to ka dekinai datte matemo dekinai nodo narashite icchau made

    Gabutto shiyokka takamaru biito ii mo warui mo zenzen shiyo

    Hamatte miyokka toppa suru geeto ai ni kitai wa kinmotsu da yo

    Nee tomarenai hodo ni kuruitai kokoro makka ni shite dou shichatta no

    Itami sura moshi aisetara atashi wa shiawase desu

    Hagareochita meiku suppin no animaru minikukutemo yacchau no yo

    Osuwari to ka dekinai datte matemo dekinai nodo narashite icchau made

    Kiba wo dashi sakebe zukkyun da atashi wa kamitsuitara hanasanai nya

    Hagareochita meiku suppin no animaru minikukutemo yacchau no yo

    Agacchatte yo kurucchatte yo megucchatte yo nahaha

    Iyaiya kurai kainakute tsumannai semete chotto kobande hoshikatta na

    Sukoshi dake yokubareru nara atashi wa shiawase ni naritai desu

    Hagareochita meiku suppin no animaru minikukutemo yacchau no yo

    Osuwari to ka dekinai datte matemo dekinai nodo narashite icchau made

    Nurikasaneta meiku bacchiri na animaru me wo hiraite matteru no yo

    Osuwari to ka dekinai datte matemo dekinai nodo narashite icchau made

    Kiba wo dashi sakebe zukkyun da atashi wa kamitsuitara hanasanai nya

    Nurikasaneta meiku bacchiri na animaru me wo hiraite matteru no yo

    Nyaao uu nyao shashasha

    Lời dịch:

    Lớp trang điểm phai đi, và tôi là một con thú trần trụi

    Tôi bung xõa điên cuồng, dù có xấu xí cũng mặc kệ

    Tôi chẳng thể "ngồi yên", chẳng thể "ngoan ngoãn"

    Tôi rên rỉ, cho đến khi chạm đỉnh

    Muốn tôi cắn bạn à? Nhịp đập tăng tốc rồi đấy

    Cả tốt và xấu – mình cùng làm hết đi

    Hãy đắm chìm vào nhau, phá vỡ mọi ranh giới

    Đừng mong đợi gì cao xa từ thứ gọi là tình yêu

    Tôi muốn phát điên, đến mức chẳng thể dừng lại

    Trái tim bạn đỏ bừng – vì sao lại run rẩy thế?

    Nếu cả nỗi đau cũng có thể yêu, chắc tôi sẽ hạnh phúc đến nhường nào

    Lớp trang điểm phai đi, và tôi là một con thú trần trụi

    Tôi bung xõa điên cuồng, dù có xấu xí cũng mặc kệ

    Tôi chẳng thể "ngồi yên", chẳng thể "ngoan ngoãn"

    Tôi rên rỉ, cho đến khi chạm đỉnh

    Nhe nanh ra đi và tru lên nào – ZUKKYUUUUN♥

    Một khi đã cắn thì tôi không buông đâu

    Lớp trang điểm phai đi, và tôi là một con thú trần trụi

    Tôi bung xõa điên cuồng, dù có xấu xí cũng mặc kệ

    Tại sao bạn không "hết mình" đi? Tại sao không bùng nổ luôn?

    Sao không chơi lớn, sao không "bùng cháy" hơn nữa, ha ha ha

    Bạn không nghiêm túc à? Bạn nhạt đến mức chẳng còn gì đáng ăn cả

    Tôi còn mong bạn phản kháng đôi chút nữa cơ

    Nếu bạn biết tham lam một chút, có lẽ tôi sẽ hạnh phúc hơn nhiều

    Lớp trang điểm phai đi, và tôi là một con thú trần trụi

    Tôi bung xõa điên cuồng, dù có xấu xí cũng mặc kệ

    Tôi chẳng thể "ngồi yên", chẳng thể "ngoan ngoãn"

    Tôi rên rỉ, cho đến khi chạm đỉnh

    Với lớp trang điểm đầy đủ, tôi là con thú hoàn hảo

    Tôi đang chờ, mắt mở to, không bỏ sót

    Tôi chẳng thể "ngồi yên", chẳng thể "ngoan ngoãn"

    Tôi rên rỉ, cho đến khi chạm đỉnh

    Nhe nanh ra và tru lên nào – ZUKKYUUUUN♥

    Một khi đã cắn thì tôi không buông đâu

    Với lớp trang điểm hoàn hảo, tôi là con thú lý tưởng

    Đang chờ bạn, mắt vẫn mở to, ánh nhìn không rời
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...