[Lyrics + Vietsub] Anh Nghe Xem - Chu Diên Anh

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 16 Tháng năm 2022.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713
    Anh Nghe Xem

    Trình bày:
    Chu Diên Anh





    Trans: Aries Cỏ Dại

    "Mỗi một câu anh nói ra, em đều coi trọng đến thế

    Quan tâm đến hứng thú của anh, em chẳng có cách nào từ bỏ

    Những lời tổn thương thật mỉa mai, em cũng chỉ có thể tự mình chữa trị"

    "Anh hãy nghe xem tâm sự nơi em, đó là bằng chứng em yêu anh

    Vị trí trong tim giống như một ao hồ trống rỗng

    Đáp án của anh luôn ngang ngược như thế

    Em chẳng nói được lời nào, giả vờ mình rất lý trí."

    "Anh hãy nghe nhịp tim của em vì anh mà thổn thức, anh hãy nghe trái tim của em vì anh mà đau đớn, Anh hãy nghe nụ cười của em, vì anh mà chẳng còn vui vẻ như trước, anh hãy nghe những dòng tâm sự của em dù chỉ một chút thôi trước khi quay đầu bước đi, bởi vì em chỉ cần một đặc ân cuối cùng này của anh mà thôi.."

    "Anh Nghe Xem" được trình bày bởi Chu Diên Anh, là một bài hát có nhịp điệu chậm rãi, nhẹ nhàng, trầm lắng, lại có chút du dương, lời bài này lại cực buồn, nghe có cảm giác buốt lòng kiểu gì ý, giống như mình đang thất tình vậy, bởi vì thế nên mình thấy bài này thật sự hợp với những người có tâm trạng buồn bã vì thất tình ấy, nó như một sự đồng cảm, vì bản nhạc này nói đúng cảm giác của những người đó, bài này đối với mình cũng rất hay và tâm trạng nên mọi người cùng nghe và cảm nhận với mình nhé, chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!

    Lời bài hát:

    背影应该是孤独的样子

    看日落的颜色 流露的心酸那么真实

    心里多少期待 全都一文不值

    你的眼神里 会有多少注视

    握不住的沙子 原来就像你一样自私

    我的快乐都被想念收拾

    过去镜子里那个爱笑的我都已流失

    你的每句话我都会那么重视

    照顾你的情绪我在所不辞

    伤话很讽刺 我也只能靠自己疗治

    你听听我的心事 是爱你的证实

    内心的位置 像是一座空池

    你的答案总那么强势

    我哑口无言装得很理智

    你听听我的心事 也算是种恩赐

    让我的固执 跟着继续放肆

    悲伤与眼泪全都是已知

    我的快乐都被想念收拾

    过去镜子里那个爱笑的我都已流失

    你的每句话我都会那么重视

    照顾你的情绪我在所不辞

    伤话很讽刺 我也只能靠自己疗治

    你听听我的心事 是爱你的证实

    内心的位置 像是一座空池

    你的答案总那么强势

    我哑口无言装得很理智

    你听听我的心事 也算是种恩赐

    让我的固执 跟着继续放肆

    悲伤与眼泪全都是已知

    你听听我的心事 是爱你的证实

    内心的位置 像是一座空池

    你的答案总那么强势

    我哑口无言装得很理智

    你听听我的心事 也算是种恩赐

    让我的固执 跟着继续放肆

    悲伤与眼泪全都是已知

    Pinyin:

    Bèiyǐng yīnggāi shì gūdú de yàngzi

    Kàn rìluò de yánsè líulù de xīnsuān nàme zhēnshí

    Xīnlǐ duōshǎo qídài quándōu yīwén bù zhí

    Nǐ de yǎnshén lǐ hùi yǒu duōshǎo zhùshì

    Wò bù zhù de shāzi yúanlái jìu xìang nǐ yīyàng zìsī

    Wǒ de kùailè dū bèi xiǎngnìan shōushí

    Guòqù jìngzi lǐ nàgè ài xìao de wǒ dū yǐ líushī

    Nǐ de měi jù hùa wǒ dūhùi nàme zhòngshì

    Zhàogù nǐ de qíngxù wǒ zài suǒ bùcí

    Shāng hùa hěn fèngcì wǒ yě zhǐ néng kào zìjǐ líaozhì

    Nǐ tīng tīng wǒ de xīnshì shì ài nǐ de zhèngshí

    Nèixīn de wèizhì xìang shì yīzuò kōng chí

    Nǐ de dá'àn zǒng nàme qíangshì

    Wǒ yǎ kǒu wú yán zhuāng dé hěn lǐzhì

    Nǐ tīng tīng wǒ de xīnshì yě sùanshì zhǒng ēncì

    Ràng wǒ de gùzhí gēnzhe jìxù fàngsì

    Bēishāng yǔ yǎnlèi quándōu shì yǐ zhī

    Wǒ de kùailè dū bèi xiǎngnìan shōushí

    Guòqù jìngzi lǐ nàgè ài xìao de wǒ dū yǐ líushī

    Nǐ de měi jù hùa wǒ dūhùi nàme zhòngshì

    Zhàogù nǐ de qíngxù wǒ zài suǒ bùcí

    Shāng hùa hěn fèngcì wǒ yě zhǐ néng kào zìjǐ líaozhì

    Nǐ tīng tīng wǒ de xīnshì shì ài nǐ de zhèngshí

    Nèixīn de wèizhì xìang shì yīzuò kōng chí

    Nǐ de dá'àn zǒng nàme qíangshì

    Wǒ yǎ kǒu wú yán zhuāng dé hěn lǐzhì

    Nǐ tīng tīng wǒ de xīnshì yě sùanshì zhǒng ēncì

    Ràng wǒ de gùzhí gēnzhe jìxù fàngsì

    Bēishāng yǔ yǎnlèi quándōu shì yǐ zhī

    Nǐ tīng tīng wǒ de xīnshì shì ài nǐ de zhèngshí

    Nèixīn de wèizhì xìang shì yīzuò kōng chí

    Nǐ de dá'àn zǒng nàme qíangshì

    Wǒ yǎ kǒu wú yán zhuāng dé hěn lǐzhì

    Nǐ tīng tīng wǒ de xīnshì yě sùanshì zhǒng ēncì

    Ràng wǒ de gùzhí gēnzhe jìxù fàngsì

    Bēishāng yǔ yǎnlèi quándōu shì yǐ zhī

    Vietsub:

    Bóng lưng đó nên

    Mang dáng vẻ cô độc

    Ngắm nhìn sắc hoàng hôn,

    Nỗi đau lại lộ ra chân thực đến thế

    Biết bao kỳ vọng trong tim

    Hết thảy lại chẳng đáng một xu

    Trong mắt anh sẽ

    Có bao nhiêu ánh nhìn chăm chú?

    Hạt cát chẳng thể nắm giữ được

    Hóa ra cũng ích kỷ như anh

    Niềm vui của em

    Đều bị nỗi nhớ thu thập lại

    Vẻ thích cười của em trong quá khứ

    Qua tấm gương đã vụt mất từ bao giờ

    Mỗi một câu anh nói ra

    Em đều coi trọng đến thế

    Quan tâm đến hứng thú của anh,

    Em chẳng có cách nào từ bỏ

    Những lời tổn thương thật mỉa mai,

    Em cũng chỉ có thể tự mình chữa trị

    Anh hãy nghe xem tâm sự nơi em

    Đó là bằng chứng em yêu anh

    Vị trí trong tim

    Giống như một ao hồ trống rỗng

    Đáp án của anh

    Luôn ngang ngược như thế

    Em chẳng nói được lời nào,

    Giả vờ mình rất lý trí

    Anh hãy nghe xem tâm sự trong em,

    Vậy cũng xem như một loại ban ơn rồi

    Hãy để sự cố chấp của em

    Tiếp tục theo sau

    Tính mất kiềm chế này của mình

    Nỗi buồn cùng nước mắt

    Toàn bộ đều đã rõ.​
     
    VYVYVYVYVYGóc bình yên thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...