[Lyrics + Vietsub] Anh Có Thể Đừng Rời Xa Em Được Không - Đới Vũ Đồng

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Góc bình yên, 7 Tháng bảy 2022.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    ANH CÓ THỂ ĐỪNG RỜI XA EM ĐƯỢC KHÔNG

    Trình bày: Đới Vũ Đồng


    你能不能不要离开我

    Phiên âm: Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    * * *



    Chúng ta sẽ nhớ gì, quên gì, được gì hay mất gì sau một mối tình? Có lẽ điều ấy tùy thuộc vào mỗi người. Tuy nhiên, thất tình cũng có thứ "ngôn ngữ" chung cả thế giới cùng chia sẻ.


    * Lời bài hát

    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không


    究竟是我做错了什么

    Jiūjìng shì wǒ zuò cuò le shén·me

    Cuối cùng là em sai ở đâu


    点燃一支寂寞

    Diǎnrán yī zhī jìmò

    Châm một điếu cô đơn


    斟满一杯失落

    Zhēn mǎn yī bēi shīluò

    Rót một chung hụt hẫng


    我并没有你想象的洒脱

    Wǒ bìng méi·yǒu nǐ xiǎngxìang de sǎtuo

    Em nào có dễ chịu như anh vẫn nghĩ


    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không


    现在的我越来越脆弱

    Xìanzài de wǒ yuè lái yuè cùiruò

    Em của hiện tại ngày một yếu đuối


    信了你的承诺

    Xìn le nǐ de chéngnuò

    Tin vào lời hứa của anh


    陷入爱的漩涡

    Xìanrù ài de xúanwō

    Rơi vào vòng xoáy tình yêu


    怎么挣脱你给的枷锁

    Zěnme zhēng tuō nǐ gěi de jiāsuǒ

    Làm sao thoát được xiềng xích anh mag cho em đây


    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không


    我受不了思念的折磨

    Wǒ shòubuliǎo sīnìan de zhémó

    Em không chịu nổi sự dày vò của nỗi nhớ


    我用心的诉说

    Wǒ yòngxīn de sùshuō

    Em giãi bày bằng cả lòng này


    换来你的沉默

    Hùan lái nǐ de chénmò

    Đổi lại sự im lặng từ anh


    我不想要这样的结果

    Wǒ bùxiǎng yào zhèyàng de jiēguǒ

    Em không muốn kết quả thế này


    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không


    是你让我越来越寂寞

    Shì nǐ ràng wǒ yuè lái yuè jìmò

    Là anh khiến em ngày càng cô đơn hơn


    早就失去把握

    Zǎo jìu shīqù bǎwò

    Em sớm đã mất tự tin


    真情任你挥霍

    Zhēnqíng rèn nǐ huīhuò

    Chân tình mặc anh tùy ý hoang phí


    灵魂惊慌失措着了魔

    Línghún jīnghuāngshīcuò zhe le mó

    Hoang mang hoảng hốt lo sợ


    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không


    究竟是我做错了什么

    Jiūjìng shì wǒ zuò cuò le shénme

    Cuối cùng là em sai ở đâu


    点燃一支寂寞

    Diǎnrán yī zhī jìmò

    Châm một điếu cô đơn


    斟满一杯失落

    Zhēn mǎn yī bēi shīluò

    Rót một chung hụt hẫng


    我并没有你想象的洒脱

    Wǒ bìng méi·yǒu nǐ xiǎngxìang de sǎ·tuo

    Em nào có dễ chịu như anh vẫn nghĩ


    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không


    现在的我越来越脆弱

    Xìanzài de wǒ yuè lái yuè cùiruò

    Em của hiện tại ngày một yếu đuối


    信了你的承诺

    Xìn le nǐ de chéngnuò

    Tin vào lời hứa của anh


    陷入爱的漩涡

    Xìanrù ài de xúanwō

    Rơi vào vòng xoáy tình yêu


    怎么挣脱你给的枷锁

    Zěn·me zhēng tuō nǐ gěi de jiāsuǒ

    Làm sao thoát được xiềng xích anh mag cho em đây

    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không

    我受不了思念的折磨

    Wǒ shòubuliǎo sīnìan de zhémó

    Em không chịu nổi sự dày vò của nỗi nhớ

    我用心的诉说

    Wǒ yòngxīn de sùshuo

    Em giãi bày bằng cả lòng này

    换来你的沉默

    Hùan lái nǐ de chénmò

    Đổi lại sự im lặng từ anh


    我不想要这样的结果

    Wǒ bùxiǎng yào zhèyàng de jiēguǒ

    Em không muốn kết quả thế này


    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không


    我受不了思念的折磨

    Wǒ shòubuliǎo sīnìan de zhémó

    Em không chịu nổi sự dày vò của nỗi nhớ


    我用心的诉说

    Wǒ yòngxīn de sùshuō

    Em giãi bày bằng cả lòng này


    换来你的沉默

    Hùan lái nǐ de chénmò

    Đổi lại sự im lặng từ anh


    我不想要这样的结果

    Wǒ bùxiǎng yào zhèyàng de jiēguǒ

    Em không muốn kết quả thế này


    你能不能不要离开我

    Nǐ néng bùnéngbù yào líkāi wǒ

    Anh có thể đừng rời xa em được không


    是你让我越来越寂寞

    Shì nǐ ràng wǒ yuè lái yuè jìmò

    Là anh khiến em ngày càng cô đơn hơn


    早就失去把握

    Zǎo jìu shīqù bǎwò

    Em sớm đã mất tự tin


    真情任你挥霍

    Zhēnqíng rèn nǐ huīhuò

    Chân tình mặc anh tùy ý hoang phí


    灵魂惊慌失措着了魔

    Línghún jīnghuāngshīcuò zhe le mó

    Hoang mang hoảng hốt lo sợ.


    Hết -
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...