[Lyrics + Vietsub] ใครคนนั้น - Krai Kon Nun - Người Nào Đó - พลพล X Labanoon

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi caigicungbiet, 29 Tháng mười hai 2021.

  1. caigicungbiet

    Bài viết:
    8
    ใครคนนั้น - Krai Kon Nun - Người Nào Đó -

    Thể hiện: พลพล X Labanoon



    * * *Lời

    Gahnwelah tum hai rao dtaung jahk gun kwahm pook pun mai koey jahng hai

    Yung kong neuk teung wun tee mee kwahm mai yoo samur

    Huan kit teung krai kon nun tee jahk bpai bpahn nee tur ja bpen chen rai

    Dai dtae fahk wai pahn sai lom kwahm huang yai chuay song teung tur

    Yung kong kit teung samur yung kong ruk tur mai koey bplian bplaeng

    Yung kong jum reuang rao took winahtee tee mee tur ruam dern ruam sahng kwahm fun

    Chun yung kong kit teung took krung yahm leum dtah keun mah dteun mah jahk fun

    Mae roo wah kong mai mee wun dtae chun yung kong aep yim took krung krao neuk teung tur

    Gaud naen kae nai soot tai gor dtaung bploy fun dee kae nai soot tai gor dtaung dteun

    Gaut gep reuang rao tee mai aht ja yaun keun chun kong dtang kao jai

    Yung kong jum reuang rao tur lae chun mai koey leum

    Yung mee kum pahwanah jahk jai chun hai tur yoo samur

    Dtae chun yung kong aep yim took krung kae krai kon nun tee tum hai jum gor sook jai

    Dịch

    Thời gian khiến chúng ta trở thành một phần Mối liên kết không bao giờ phai nhạt

    Tôi vẫn luôn nghĩ về ngày ý nghĩa.

    Nhắc tôi về người đã ra đi Bây giờ cô ấy sẽ như thế nào?

    Nhưng giữ nó qua làn gió quan tâm xin vui lòng gửi cho cô ấy

    (*) Tôi vẫn nhớ anh Vẫn yêu bạn không bao giờ thay đổi

    Tôi vẫn nhớ câu chuyện từng giây cùng bạn đi dạo tạo ra một giấc mơ

    Tôi vẫn nhớ bạn mọi lúc Khi bạn mở mắt, thức dậy sau một giấc mơ

    Dù tôi biết rằng sẽ không bao giờ có ngày Nhưng tôi vẫn thầm mỉm cười mỗi lần. Nhớ cô ấy

    Dù bạn có ôm chặt đến đâu, cuối cùng bạn cũng sẽ phải buông tay. Dù những giấc mơ của bạn có tốt đẹp đến đâu, cuối cùng bạn cũng sẽ phải thức dậy.

    Nắm lấy câu chuyện điều đó không thể trả lại Tôi phải hiểu

    (*)

    Tôi vẫn nhớ câu chuyện, bạn và tôi không bao giờ quên.

    Luôn có một lời cầu nguyện từ trái tim tôi dành cho bạn.

    (*)

    Nhưng tôi vẫn thầm mỉm cười mỗi lần. Gửi người nhớ, khiến tôi hạnh phúc.

    Đây là bài hát tiếp theo mình dịch từ tiếng thái ra, cũng là bài hát mình nghe thường xuyên nhất gần đây. Chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ
     
    GillEve nguyễn thích bài này.
    Last edited by a moderator: 9 Tháng mười 2022
Trả lời qua Facebook
Đang tải...