[Lyrics + Vietsub] Ngộ Trường Sinh - Cúc Tịnh Y - OST Hoa Nhung

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi chiqudoll, 10 Tháng một 2022.

  1. chiqudoll

    Bài viết:
    1,126
    Ngộ Trường Sinh - 误长生

    Biểu diễn: Cúc Tịnh Y - 鞠婧祎

    OST Hoa Nhung - 花戎OST

    Bài hát này là nhạc phim Hoa Nhung, bộ phim được cải biên từ truyện "Ngộ trường sinh" của tác giả Lâm Gia Thành.

    Giọng hát của nữ ca sĩ thanh thoát, trong veo, giai điệu hơi nhanh, dồn dập lại cũng đan xen những quãng ngắn du dương da diết khá ấn tượng.

    Âm điệu của ca sĩ ngọt ngào, ca từ viết dưới góc độ của một cô gái si tình. Nàng vì người mình yêu mà có thể từ bỏ tất cả, chỉ nguyện nên duyên đôi lứa với người trong lòng, được cùng chàng du ngoạn nhân gian kiếp này, kiếp sau, vĩnh viễn bên nhau.



    Lời bài hát:

    秋风折枯叶作笺

    替谁誊写了永诀

    赠我灼心字眼

    前尘镜中重叠

    落霞拥烛火入眠

    只恨难烧尽思念

    渡永夜

    忆你眉间风雪

    宿命蛰伏袖间 化痴缠漫卷

    生生世世重演 涅槃的眷恋

    为卿 何妨误长生

    惟愿 天涯与君同

    倾杯泼下星河九千重

    隔世轻舟共乘

    为情 何妨误长生

    惟缘 筑海誓山盟

    挥袖拂散十二楼五城

    凡尘共结庐入梦

    宿命蛰伏袖间 化痴缠漫卷

    生生世世重演 涅槃的眷恋

    为卿 何妨误长生

    惟愿 天涯与君同

    倾杯泼下星河九千重

    隔世轻舟共乘

    为情 何妨误长生

    惟缘 筑海誓山盟

    挥袖拂散十二楼五城

    凡尘共结庐入梦

    Haa

    重云外 素衣单薄

    Haa

    旧梦里 皓月新默

    宿愿无从评说

    为卿 何妨误长生

    惟愿 天涯与君同

    倾杯泼下星河九千重

    隔世轻舟共乘

    为情 何妨误长生

    惟缘 筑海誓山盟

    挥袖拂散十二楼五城

    凡尘共结庐入梦

    Pinyin:

    Qiūfēng zhé kū yè zuò jiān

    Tì shéi téngxiěle yǒngjué

    Zèng wǒ zhuó xīn zìyǎn

    Qíanchén jìng zhōng chóngdié

    Luò xía yōng zhú huǒ rùmían

    Zhǐ hèn nán shāo jǐn sīnìan

    Dù yǒng yè

    Yì nǐ méi jiān fēng xuě

    Sùmìng zhéfú xìu jiān hùa chī chán mànjuǎn

    Shēngshēngshìshì chóngyǎn nièpán de jùanlìan

    Wèi qīng héfáng wù chángshēng

    Wéi yùan tiānyá yǔ jūn tóng

    Qīng bēi pō xìa xīnghé jiǔqiān zhòng

    Géshì qīngzhōu gòng chéng

    Wéi qíng héfáng wù chángshēng

    Wéi yúan zhù hǎishìshānméng

    Huī xìu fú sàn shí'èr lóu wǔ chéng

    Fánchén gòng jié lú rùmèng

    Sùmìng zhéfú xìu jiān hùa chī chán mànjuǎn

    Shēngshēngshìshì chóngyǎn nièpán de jùanlìan

    Wèi qīng héfáng wù chángshēng

    Wéi yùan tiānyá yǔ jūn tóng

    Qīng bēi pō xìa xīnghé jiǔqiān zhòng

    Géshì qīngzhōu gòng chéng

    Wéi qíng héfáng wù chángshēng

    Wéi yúan zhù hǎishìshānméng

    Huī xìu fú sàn shí'èr lóu wǔ chéng

    Fánchén gòng jié lú rùmèng

    Haa

    Zhòng yún wài sù yī dānbó

    Haa

    Jìumèng lǐ hàoyuè xīn mò

    Sùyùan wúcóng píngshuō

    Wèi qīng héfáng wù chángshēng

    Wéi yùan tiānyá yǔ jūn tóng

    Qīng bēi pō xìa xīnghé jiǔqiān zhòng

    Géshì qīngzhōu gòng chéng

    Wéi qíng héfáng wù chángshēng

    Wéi yúan zhù hǎishìshānméng

    Huī xìu fú sàn shí'èr lóu wǔ chéng

    Fánchén gòng jié lú rùmèng

    Lời dịch:

    Gió thu gấp lá khô làm thư

    Vì ai mà ghi lại lời vĩnh biệt

    Tặng ta những lời thiêu đốt xé lòng

    Quá khứ hiện lên trong gương ào ạt

    Hoàng hôn ôm ánh nến chìm vào giấc ngủ

    Chỉ ghét nó khó có thể đốt cháy những nghĩ suy

    Qua đêm dài

    Nhớ người tuyết phủ giữa hai chân mày

    Định mệnh ẩn im trong tay áo, hóa thành nỗi ám ảnh

    Hết kiếp này qua kiếp khác, hoài niệm cõi Niết bàn

    Vì chàng không tiếc ngộ trường sinh

    Ta chỉ mong bên chàng đi đến chân trời góc biển

    Rót chén rượu đầy xuống thiên hà chín nghìn trùng

    Mấy kiếp cùng chung con thuyền nhanh chậm nổi trôi

    Vì chàng không tiếc ngộ trường sinh

    Chỉ có tình duyên mới thề non hẹn biển

    Vung tay áo phá tan xứ thần tiên

    Qua giấc mơ cùng tạo nên giới phàm trần

    Định mệnh ẩn im trong tay áo, hóa thành nỗi ám ảnh

    Hết kiếp này qua kiếp khác, hoài niệm cõi Niết bàn

    Vì chàng không tiếc ngộ trường sinh

    Ta chỉ mong bên chàng đi đến chân trời góc biển

    Rót chén rượu đầy xuống thiên hà chín nghìn trùng

    Mấy kiếp cùng chung con thuyền nhanh chậm nổi trôi

    Vì chàng không tiếc ngộ trường sinh

    Chỉ có tình duyên mới thề non hẹn biển

    Vung tay áo phá tan xứ thần tiên

    Qua giấc mơ cùng tạo nên giới phàm trần

    Haa

    Ngoài trời mây phủ, áo thường mỏng manh

    Haa

    Trong giấc mộng cũ, trăng sáng im lìm

    Ước mộng xưa không thốt nên lời

    Vì chàng không tiếc ngộ trường sinh

    Ta chỉ mong bên chàng đi đến chân trời góc biển

    Rót chén rượu đầy xuống thiên hà chín nghìn trùng

    Mấy kiếp cùng chung con thuyền nhanh chậm nổi trôi

    Vì chàng không tiếc ngộ trường sinh

    Chỉ có tình duyên mới thề non hẹn biển

    Vung tay áo phá tan xứ thần tiên

    Qua giấc mơ cùng tạo nên giới phàm trần
     
    Chỉnh sửa cuối: 25 Tháng sáu 2023
Trả lời qua Facebook
Đang tải...