[Lyrics + Vietsub] Xoá Sạch - Vương Hân Thần & Tô Tinh Tiệp

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Tranhuynh, 22 Tháng sáu 2021.

  1. Tranhuynh

    Bài viết:
    1,488


    Bài hát: Xóa sạch

    Nghệ sĩ: Vương Hân Thần X Tô Tinh Diệp

    Lyrics:


    Shì wǒ ài de tài chǔn tàiguò tiānzhēn

    Cái hùi bǎ nǐ de jìmò dàng zuò qìhé de línghún

    Yěshì wǒ zìzuòzìshòu jìngrán nàme rènzhēn

    Xiāngxìn nǐ duō qīngfú de wěn


    Zài ài de shìjiè nǐ hǎoxìang hái méi nòng dǒng

    Suǒyǐ zài huāhuā shìjiè yīnggāi bǎ zhēnxīn qīngkōng

    Yóu zǒu yú huǎngyán zhī zhōng gòujìan qǐlái de ménglóng

    Què xìang shì měi dé bùkě fāng wù hái lüè dài fēngdù

    Dāng yǎnshén kāishǐ fàngzhú lěngmò lüè xiǎn wúgū

    Yánbùyóuzhōng zàihū shāng de tǐwúwánfū

    Xuǎnzé fàngxìa quánbù zǒu bù chū de míwù

    Dùibùqǐ shì wǒ zuòjiǎnzìfù

    Shì wǒ ài de tài chǔn tàiguò tiānzhēn

    Cái hùi bǎ nǐ de jìmò dàng zuò qìhé de línghún

    Yěshì wǒ zìzuòzìshòu jìngrán nàme rènzhēn

    Xiāngxìn nǐ duō qīngfú de wěn


    Bù zhīdào nǐ shì xǐhuān qíngtiān háishì xǐhuān yǔtiān

    Bù jìdé nǐ de kǒuwèi nǐ de àihào yuēhùi shíjiān

    Gānggāng cái xiǎngqǐ hǎoxìang yǒushì bùnéng hé nǐ jìanmìan

    OH baby zhè cì wǒ hěn bàoqìan

    Shì wǒ ài de tài chǔn tàiguò tiānzhēn

    Cái hùi bǎ nǐ de jìmò dàng zuò qìhé de línghún

    Yěshì wǒ zìzuòzìshòu jìngrán nàme rènzhēn

    Xiāngxìn nǐ duō qīngfú de wěn



    Wǒ zhǐshì bù míngbái

    Xiǎng dùi nǐ bù lǐcǎi


    Nǐ de ài què xìang shì qīnshí rén de yāogùai

    Yóu zǒu yú rénxīn ruò dōngjì de shìjiè

    Què hái shǎ shǎ děngdàizhuó huā kāi

    Shì wǒ ài de tài chǔn tàiguò tiānzhēn

    Cái hùi bǎ nǐ de jìmò dàng zuò qìhé de línghún

    Yěshì wǒ zìzuòzìshòu jìngrán nàme rènzhēn

    Xiāngxìn nǐ duō qīngfú de wěn

    Wǒ zhǐshì bù míngbái

    Xiǎng dùi nǐ bù lǐcǎi

    Nǐ de ài què xìang shì qīnshí rén de yāogùai

    Yóu zǒu yú rénxīn ruò dōngjì de shìjiè

    Què hái shǎ shǎ děngdàizhuó huā kāi


    Shì wǒ ài de tài chǔn tàiguò tiānzhēn

    Cái hùi bǎ nǐ de jìmò dàng zuò qìhé de línghún

    Yěshì wǒ zìzuòzìshòu jìngrán nàme rènzhēn

    Xiāngxìn nǐ duō qīngfú de wěn


    Vietsub + English lyrics:


    Là do em yêu một cách quá ngu ngốc, quá ngây thơ
    (It's because I love so stupidly, so innocently)

    Mới coi sự cô đơn của anh là sự ăn khớp của hai linh hồn
    (Just consider your loneliness as the match of two souls)

    Cũng là em tự làm tự chịu, nhưng lại nghiêm túc đến thế
    (I also do it on my own, but I'm so serious)

    Tin vào nụ hôn tuỳ tiện của anh
    (Believe in your random kiss)


    Trong thế giới tình yêu, em dường như vẫn chưa hiểu rõ
    (In the world of love, you still don't seem to understand)

    Thế nên mới vẽ nên thế giới mà đáng nhẽ nên xoá sạch cái gọi là thật tâm
    (That's why drew a world that should have erased the so-called sincerity)

    Lang thang trong sự mờ mịt được dựng lên bởi lời nói dối
    (Wandering in obscurity built up by lies)

    Nhưng lại giống như là đẹp đến không còn gì để nói, còn đem chút phong độ
    (But it's like so beautiful that there's nothing left to say, still has a bit of style)

    Khi ánh mắt bắt đầu trôi dần, lạnh lùng thêm chút vô tội
    (When the eyes begin to drift away, the coldness becomes a little more innocent)

    Sự quan tâm giả dối, tổn thương đầy mình
    (Care of lies, full of hurt)

    Lựa chọn buông bỏ tất cả, thoát khỏi màn sương mù nào
    (Choose to let go of everything, get out of the fog)

    Xin lỗi, là anh mua dây buộc mình
    (Sorry, I bought the wire to bind myself)

    Là do em yêu một cách quá ngu ngốc, quá ngây thơ
    (It's because I love so stupidly, so innocently)

    Mới coi sự cô đơn của anh là sự ăn khớp của hai linh hồn
    (Just consider your loneliness as the match of two souls)

    Cũng là em tự làm tự chịu, nhưng lại nghiêm túc đến thế
    (I also do it on my own, but I'm so serious)

    Tin vào nụ hôn tuỳ tiện của anh
    (Believe in your random kiss)


    Không biết là em thích ngày nắng hay thích ngày mưa
    (Don't know about you like sunny days or rainy days)

    Không nhớ khẩu vị của em, sở thích của em, thời gian hẹn hò
    (Don't remember your taste, your hobbies, dating time)

    Vừa nãy mới nhớ ra, hình như có lúc không thể gặp em
    (I just remembered, sometimes I can't meet you)

    Oh baby! Lần này là anh thật sự xin lỗi
    (Oh baby! I'm really sorry this time)

    Là do em yêu một cách quá ngu ngốc, quá ngây thơ
    (It's because I love so stupidly, so innocently)

    Mới coi sự cô đơn của anh là sự ăn khớp của hai linh hồn
    (It's because I love so stupidly, so innocently)

    Cũng là em tự làm tự chịu, nhưng lại nghiêm túc đến thế
    (I also do it on my own, but I'm so serious)

    Tin vào nụ hôn tuỳ tiện của anh
    (Believe in your random kiss)


    Em chỉ là không hiểu
    (I just don't understand)

    Muốn không quan tâm về anh nữa
    (Don't want care for you anymore)

    Tình yêu của anh nhưng lại giống như là yêu quái hút lấy người
    (Your love is like a monster that suck people)

    Lang thang trong thế giới mà lòng người lạnh như mùa đông
    (Wandering in a world where people's hearts are as cold as winter)

    Nhưng vẫn ngốc nghếch, đợi chờ hoa nở
    (But still fool, waiting for flowers to bloom)

    Là do em yêu một cách quá ngu ngốc, quá ngây thơ
    (It's because I love so stupidly, so innocently)

    Mới coi sự cô đơn của anh là sự ăn khớp của hai linh hồn
    (Just consider your loneliness as the match of two souls)

    Cũng là em tự làm tự chịu, nhưng lại nghiêm túc đến thế
    (I also do it on my own, but I'm so serious)

    Tin vào nụ hôn tuỳ tiện của anh
    (Believe in your random kiss)

    Anh chỉ là không hiểu
    (I just don't understand)

    Muốn không quan tâm về em nữa
    (Don't want care for you anymore)

    Tình yêu của em nhưng lại giống như là yêu quái hút lấy người
    (Your love is like a monster that suck people)

    Lang thang trong thế giới mà lòng người lạnh như mùa đông
    (Wandering in a world where people's hearts are as cold as winter)

    Nhưng vẫn ngốc nghếch, đợi chờ hoa nở
    (But still fool, waiting for flowers to bloom)


    Là do em yêu một cách quá ngu ngốc, quá ngây thơ
    (It's because I love so stupidly, so innocently)

    Mới coi sự cô đơn của anh là sự ăn khớp của hai linh hồn
    (Just consider your loneliness as the match of two souls)

    Cũng là em tự làm tự chịu, nhưng lại nghiêm túc đến thế
    (I also do it on my own, but I'm so serious)

    Tin vào nụ hôn tuỳ tiện của anh
    (Believe in your random kiss)

     
    Aishaphuong thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 22 Tháng sáu 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...