[Lyrics + Vietsub] Vấn Hoa - Châu Thâm - Bạch Xà 2: Thanh Xà Kiếp Khởi OST

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Lục Thất Tiểu Muội, 22 Tháng bảy 2021.

  1. Lục Thất Tiểu Muội Một con tôm siêu đáng iu có tên là Tiểu Thất

    Bài viết:
    456
    Vấn Hoa - 问花 (OST Bạch xà 2: Thanh xà kiếp khởi)

    Lời: Đại Mao - Hàn Lạc

    Nhạc: Quách Hảo Vi

    Biên khúc: Quách Hảo Vi - Trương Thạc Ric

    Biểu diễn: Châu Thâm

    Vietsub: Dạ Yết



    Lyrics:

    繁花满天 多少回繁花满天

    Hoa bay khắp trời, biết bao lần hoa bay khắp trời

    多少回晚霞 又多少回断崖边

    Biết bao lần ráng chiều, lại thêm bao hồi vách núi

    问花可愿身借我

    Hỏi hoa liệu có nguyện cho ta kí thác

    随风散 作 千万片

    Theo gió tan thành trăm vạn cánh hoa

    天上人间 都要寻遍

    Khắp chốn nhân gian đều có thể tìm thấy

    多少声誓言 看这世间变迁

    Biết bao lời nguyện thề ngắm nhìn thế gian đổi dời

    飘摇风筝线 在渺渺浮世间

    Sợi dây diều phiên diêu giữa thế gian mờ mịt

    就在黯然之间 我一回眼

    Ngay từ trong ảm đạm, chỉ trong một ánh nhìn

    你在身前

    Trước mắt đã là người

    多少回明月 它照落在窗前

    Biết bao lần ánh trăng sáng đọng lại bên song cửa

    闭上了双眼又依春江沿

    Khép đôi mắt lại, nép mình bên bờ sông xuân

    那一回的缠绵

    Một hồi triền miên ấy

    是劫 是缘 都留恋

    Là kiếp hay duyên, đều lưu luyến

    繁花满天 多少回繁花满天

    Hoa bay khắp trời, biết bao lần hoa bay khắp trời

    多少回晚霞 又多少回断崖边

    Biết bao lần ráng chiều, lại thêm bao hồi vách núi

    问花开落为何人

    Hỏi hoa vì ai mà nở mà rơi

    人海纷 纷 经历遍

    Biển người nhiễu nhương đã trải bao hồi

    何时终能 将你寻见

    Cuối cùng bao giờ mới có thể tìm được người

    多少世执念 只为这一瞬间

    Biết bao chấp niệm đời người chỉ vì thoáng chớp mắt này

    为泥或为花 它是劫还是缘

    Làm bùn hay làm hoa, đó là duyên hay là kiếp

    飘散了的时间 都已化作 过眼云烟

    Vào thời khắc phiêu bay, cũng đều đã hóa thành mây thoảng đầu mày

    多少回落日 染红了我思念

    Đã bao lần tà dương nhuộm đỏ nỗi nhớ ta

    问花何时聚 花依旧无言

    Hỏi hoa chừng nào đoàn tụ, hoa cứ mãi thinh lặng thế

    却待伊人相见共话

    Đành chờ cùng người gặp lại nói cười

    繁花 飞满天

    Hoa lại bay khắp trời

    是劫 是缘 都留恋

    Là kiếp hay duyên, đều lưu luyến.​
     
  2. Đình Viễn Hạ Lạc quan lên nàoooo

    Bài viết:
    270


    Lyrics:


    繁花满天 多少回繁花满天

    多少回晚霞 又多少回断崖边

    问花可愿身借我

    随风散 作 千万片

    天上人间 都要寻遍

    多少声誓言 看这世间变迁

    飘摇风筝线 在渺渺浮世间

    就在黯然之间 我一回眼

    你在身前

    多少回明月 它照落在窗前

    闭上了双眼又依春江沿

    那一回的缠绵

    是劫 是缘 都留恋

    繁花满天 多少回繁花满天

    多少回晚霞 又多少回断崖边

    问花开落为何人

    人海纷 纷 经历遍

    何时终能 将你寻见

    多少世执念 只为这一瞬间

    为泥或为花 它是劫还是缘

    飘散了的时间 都已化作

    过眼云烟

    多少回落日 染红了我思念

    问花何时聚 花依旧无言

    却待伊人相见

    共话 繁花 飞满天

    是劫 是缘 都留恋

    Pinyin:

    Fánhuā mǎn tiān duōshǎo húi fánhuā mǎn tiān

    Duōshǎo húi wǎnxía yòu duōshǎo húi dùanyá biān

    Wèn huā kě yùan shēn jiè wǒ

    Súi fēng sàn zuò qiān wàn pìan

    Tiānshàng rénjiān dōu yào xún bìan

    Duōshǎo shēng shìyán kàn zhè shìjiān bìanqiān

    Piāoyáo fēngzhēng xìan zài miǎomiǎo fúshì jiān

    Jìu zài ànrán zhī jiān wǒ yī húi yǎn

    Nǐ zài shēn qían

    Duōshǎo húi míngyuè tā zhào luò zài chuāng qían

    Bì shàngle shuāngyǎn yòu yī chūnjiāng yán

    Nà yī húi de chánmían

    Shì jié shì yúan dōu líulìan

    Fánhuā mǎn tiān duōshǎo húi fánhuā mǎn tiān

    Duōshǎo húi wǎnxía yòu duōshǎo húi dùanyá biān

    Wèn huā kāi luò wèihé rén

    Rén hǎi fēnfēn jīnglì bìan

    Hé shí zhōng néng jiāng nǐ xún jìan

    Duōshǎo shì zhí nìan zhǐ wèi zhè yī shùnjiān

    Wèi ní huò wèi huā tā shì jié háishì yúan

    Piāosànle de shíjiān dōu yǐ hùa zuò

    Guòyǎnyúnyān

    Duōshǎo húiluò rì rǎn hóngle wǒ sīnìan

    Wèn huā hé shí jù huā yījìu wú yán

    Què dài yīrén xiāng jìan

    Gòng hùa fánhuā fēi mǎn tiān

    Shì jié shì yúan dōu líulìan

    Vietsub:

    Bầu trời đầy hoa, bao nhiêu hoa bay khắp trời?

    Bao nhiêu lần hoàng hôn và bao nhiêu lần bên bờ vực?

    Hỏi bông hoa, có muốn cho ta mượn thân xác?

    Phân tán theo gió, tạo thành hàng ngàn mảnh

    Trên trời hay dương gian, phải kiếm tìm bào lần đây?

    Có bao nhiêu lời thề để nhìn thấy những thay đổi trên thế gian này?

    Dây diều đong đưa trong gió

    Giữ thế gian mơ hồ

    Giữa khi buồn, ta chợt nhìn lại

    Người vẫn ở trước ta đây

    Đã bao lần trở lại trăng sáng soi bên cửa sổ.

    Nhắm đôi mắt và dọc bờ sông xuân

    Thời gian ấy dài đăng đẵng

    Là họa hay duyên đều lưu luyến

    Bầu trời đầy hoa. Bao lần trời đầy hoa?

    Bao nhiêu lần hoàng hôn và bao nhiêu lần bên bờ vực?

    Hỏi ai hoa nở rồi tàn?

    Biển người mênh mông và bao lần tìm kiếm

    Mãi đến khi nào mới tìm thấy người đây?

    Bao nhiêu năm ám ảnh, chỉ vì giây phút này?

    Là bùn hay hoa, là họa hay là số phận?

    Thời gian đã mất đã được hóa thành

    Mây khói thoáng qua

    Hoàng hôn nhuộm đỏ bao lần ta nhớ?

    Hỏi bao giờ hoa gom lại, hoa còn bặt vô âm tín.

    Nhưng hãy đợi người ấy gặp nhau

    Cùng nhau tâm tình, hoa nở bay khắp trời

    Là họa hay duyên đều lưu luyến.
     
    Aishaphuong thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...