[Lyrics + Vietsub] Thiên Thu Nguyện - Thần Tiên Trận Hợp Xướng

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Tiểu Thanh Trúc, 10 Tháng mười một 2021.

  1. Tiểu Thanh Trúc

    Bài viết:
    16
    Thiên Thu Nguyện

    Thần Tiên Trận hợp xướng​



    Thời Nguyên tốt đẹp, ngàn phương như ngày, kề vai sát cánh, mái chèo chậm trôi. Lớp lớp ánh trăng phản chiếu lẫn nhau, và ánh đèn cẩm tú bổ sung cho nhau vẻ lộng lẫy. Quần hùng tụ hội, đồng hành cùng nhau.

    Tán tiên giang hồ, thường nhớ đêm ở kinh đô, miếu mạo hiền nhân, lâu lâu ở trong cung mà lo lắng. Đại lý giáo hóa; há là cái nôi nhỏ bé; cần phù trơn, như thể bầu trời đang tỏa sáng rực rỡ. Vinh quang của thời thịnh vượng sẽ trường tồn ngàn năm.

    Lời bài hát:

    李白/排骨教主 (Lý Bạch/ Bài Cốt Giáo Chủ)

    上元灯暖 绵延夺春寒

    Shàng yúan dēng nuǎn míanyán duó chūnhán

    Thượng Nguyên ánh đèn ấm áp trải dài thu lại tiết lạnh mùa xuân.

    金樽满 千金散 是夜须尽欢

    Jīn zūn mǎn qiānjīn sàn shì yè xū jìn huān

    Bình rượu vàng đầy vàng bạc chật chờ đêm đến mà cố vui

    接天暮色 唯其留一盏

    Jiē tiān mùsè wéi qí líu yī zhǎn

    Đến khi chạng vạng, chỉ lưu lại một chung

    关山月 今复看 锦绣长安夜阑珊

    Guān shān yuè jīn fù kàn jǐnxìu cháng'ān yè lánshān

    Trăng nơi quan ải, nhìn ngày lại, gấm vóc Trường An đêm vẫn lộng lẫy

    明世隐/奇然 (Minh Thế Ẩn/ Kỳ Nhiên)

    拾起心中一隅牵挂的执念

    Shí qǐ xīnzhōng yīyú qiāngùa de zhí nìan

    Một góc trong tim khơi dậy niềm chấp niệm

    既见奉卦香吏掌中的牡丹

    Jì jìan fèng gùa xiāng lì zhǎngzhōng de mǔdān

    Dâng quẻ thấy trong tay vẫn vương hương mẫu đơn

    弈星/沈谧仁 (Dịch Tinh/ Thẩm Mịch Nhân)

    横纵天元蕴浩瀚

    Héng zòng tiānyúan yùn hàohàn

    Ngang dọc trời Nguyên bao la bát ngát

    以身为子繁星暗淡

    Yǐ shēn wèi zi fánxīng àndàn

    Dùng mệnh vì người sao dày ảm đạm

    公孙离/祈Inory (Công Tôn Lệ/ Kỳ Inory)

    一抹惊鸿掠影游弋于花间

    Yīmǒ jīng hóng lüèyǐng yóuyì yú huā jiān

    Một cái nhìn thoáng qua làm kinh hồng tan tác cánh hoa.

    唯愿度尽苦寒终迎春日暖

    Wéi yùan dù jǐn kǔhán zhōng yíngchūn rì nuǎn

    Chỉ ước đi qua cơ hàn để nghênh đón ngày xuân ấm áp

    裴擒虎/流浪的蛙蛙 (Bùi Cầm Hổ/ Lưu Lang Đích Oa Oa)

    守护你的守护

    Shǒuhù nǐ de shǒuhù

    Bảo vệ người bảo hộ ngươi

    任风沙弥漫

    Rèn fēngshā mímàn

    Để gió cát mịt mù

    杨玉环/JMJ (Dương Ngọc Hoàn/ JMJ)

    奏响一曲霓裳拨弦声声慢

    Zòu xiǎng yī qū níshang bō xían shēng shēng màn

    Độc tấu khúc Nghê Thường, gẫy thanh âm chầm chập.

    倾诉此恨绵绵 山河间流转

    Qīngsù cǐ hèn míanmían shānhé jiān líuzhùan

    Dốc hết mối hận này, Sơn Hà mãi lưu truyền

    尧天合: (Nghiêu Thiên hợp)

    心有舜日尧天的期盼

    Xīn yǒu shùn rì yáo tiān de qī pàn

    Tâm mong có ngày Thuấn trời Nghiêu

    夜长明 良宵尚璀璨

    Yè cháng mínglíang xìao shàng cuǐcàn

    Đêm dài sáng tỏ, tối còn long lanh

    云缨/杨可爱 (Vân Anh/ Dương Khả Ái)

    长缨历烽烟

    Chángyīng lì fēngyān

    Chiến tranh khói lửa mịt mờ

    烈焰扫平川

    Lièyàn sǎo píngchuān

    Quét tan ngọn lửa Bình Xuyên

    六尺内 平阳现 横枪镇万年

    Lìu chǐ nèi píngyáng xìan héng qiāng zhèn wàn nían

    Sáu thị nội, cầm ngang thương ép xuống Bình Dương muôn đời.

    李元芳/少年霜 (Lý Nguyên Phương/ Thiếu Niên Sương)

    飞刃越朱檐

    Fēi rèn yuè zhū yán

    Lưỡi đao phóng vút qua mái đỏ

    私言纸上添

    Sī yán zhǐ shàng tiān

    Thêm lời nói riêng tư trên giấy

    多少事 皆系于腰间

    Duōshǎo shì jiē xì yú yāo jiān

    Bao nhiêu chuyện đều giấu kín trong lòng.

    狄仁杰/Mario (Địch Nhân Kiệt/ Mario)

    枕风声入眠

    Zhěn fēngshēng rùmían

    Gió ru đi vào giấc

    与将相并肩

    Yǔ jìang xìang bìngjiān

    Với mong muốn sát cánh

    书不显 静中观 难逃我一眼

    Shū bù xiǎn jìng zhōng guān nán táo wǒ yīyǎn

    Thư không thể hiện rõ, cảnh yên tĩnh, khó thoát ánh mắt tôi.

    大理寺合:Đại Lý Tự hợp

    锦绣江山远

    Jǐnxìu jiāngshān yuǎn

    Giang Sơn gấm vóc trải xa

    盛世纳百川

    Shèngshì nà bǎichuān

    Thịnh thế trăm sông đổ một dòng

    终将会 傲立于云巅

    Zhōng jiāng hùi ào lì yú yún diān

    Đến cuối tự hào trên đỉnh cao.

    * * *

    达摩/Natsu团长 (Đạt Ma/ Natsu Đoàn Trưởng)

    渴望冲破黑暗 挥拳诛邪念

    Kěwàng chōngpò hēi'àn huī quán zhū xiénìan

    Khát vọng phá vỡ bóng tối, bóp chết ý xấu

    纵使心有苦海 回头亦是岸

    Zòngshǐ xīn yǒu kǔhǎi húitóu yì shì àn

    Dù trái tim cay đắng, ngoảnh lại cũng là bờ

    钟馗/王老九 (Chung Quỳ/ Vương Lão Cửu)

    轮回中的守卫

    Lúnhúi zhōng de shǒuwèi

    Vệ binh trông giữ Bánh Luân Hồi

    挥动着锁链

    Huīdòngzhe suǒlìan

    Kế huy động xiềng xích

    程咬金/浩渺天心 (Trình Giảo Kim/ Hạo Diểu Thiên Tâm)

    总有光辉照耀 不到的深渊

    Zǒng yǒu guānghuī zhàoyào bù dào de shēnyuān

    Luôn có ánh sáng chiếu rọi, không đến được vực sâu

    不如以身为炬 热烈且温暖

    Bùrú yǐ shēn wèi jù rèliè qiě wēnnuǎn

    Chi bằng đốt thân mình làm đuốc, lan tỏa sự ấm áp

    李白/排骨教主 (Lý Bạch/ Bài Cốt Giáo Chủ)

    长乐 醉卧暮鼓 惊飞雁

    Zhǎnglè zùi wò mù gǔ jīng fēi yàn

    Trống chiều Trường Lạc ngủ say, Nhạn kinh hãi bay

    晨钟醒 银河落九天

    Chén zhōng xǐng yínhé luò jiǔtiān

    Sớm thức tỉnh dòng Ngân Hà rơi xuống chín tầng trời

    武则天/肥皂菌 (Võ Tắc Thiên/ Phì Tạo Khuẩn)

    同苍生为伴

    Tóng cāngshēng wèi bàn

    Đồng hành với muôn dân

    任功过相宣

    Rèn gōngguò xiāng xuān

    Công cuộc tự khơi dòng

    心似铁 若昭然 敢为天下先

    Xīn sì tiě ruò zhāorán gǎn wéi tiānxìa xiān

    Tâm tựa sắt rất rõ ràng, Dám vì thiên hạ trước

    上官婉儿/努力发芽的艾霖鸭 (Thượng Quan Uyển Nhi /Nỗ Lực Phát Nha Đích Ngải Lâm Áp)

    居琅嬛内苑

    Jū láng húan nèi yùan

    Nơi Lang Hoàn nội uyển

    系万象人间

    Xì wànxìang rénjiān

    Buộc vạn vật ở nhân gian

    行路远 临池起岚烟

    Xínglù yuǎn línchí qǐ lán yān

    Hành trình xa, Lâm Trì nổi mây mù

    司空震/NL不分 (Tư Không Chấn/ NL Bất Phân)

    虞衡潜怒渊

    Yúhéngqían nù yuān

    Ngu Hoành giấu phẫn nộ

    启蛰惊四筵

    Qǐ zhé jīng sì yán

    Mở ra kinh động bốn bữa tiệc

    翻手云 覆手雨 雷霆接霄汉

    Fān shǒu yún fù shǒu yǔ léitíng jiē xiāohàn

    Tay lật mây, tay chắn vũ, trời Hán nổi trận lôi đình

    庙堂合: (Miếu Đường hợp)

    肱骨便恃权

    Gōnggǔ bìan shì quán

    Xương tay tiện ỷ quyền

    圣贤闻高殿

    Shèngxían wén gāodìan

    Nghe điện Thánh Nhân cao

    君臣宜 相佐治平年

    Jūnchén yì xiāng zuǒzhì píngnían

    Vua tôi nên tương trợ cai trị vì hòa bình (thường mỗi năm)

    武则天/肥皂菌 (Võ Tắc Thiên- Phì Tạo Khuẩn)

    岂违生民愿

    Qǐ wéi shēng mín yùan

    Hà không tuân ước nguyện của dân

    计绝刀兵险

    Jì jué dāobīng xiǎn

    Tính cắt đứt việc đao binh hiểm nguy

    江河清 四海晏连岁有丰年

    Jiānghé qīng sìhǎi yán lían sùi yǒu fēngnían

    Trường Giang- Hoàng Hà lặng, bốn bể dần bội thu

    辉光逆陲烟

    Huī guāng nì chúi yān

    Nơi biên thùy ánh sáng ngược mịt mờ

    雄图亦威然

    Xióng tú yì wēi rán

    Tham vọng mưu lược cũng có uy

    平天下 君心无戏言

    Píng tiānxìa jūn xīn wú xìyán

    Để bình đinh đất nước, vuakhông nói đùa

    全体合: (toàn thể hợp)

    歌守千秋愿

    Gē shǒu qiānqiū yùan

    Khúc ca phòng thủ nguyện muôn đời

    声随人俱显

    Shēng súi rén jù xiǎn

    Thuận theo lời người cầu hiển

    襄盛举 奏丝弦 迤逦瑶台边

    Xiāng shèngjǔ zòu sīxían yílǐ yáo tái biān

    Nâng cao tương trợ, tấu Ti Huyền, Ngọc Đài biên giới quanh co

    风娴美不减

    Fèng xían měi bù jiǎn

    Vẻ đẹp gió nhàn không thuyên giảm

    物斗转幻变

    Wù dǒu zhuǎn hùan bìan

    Chuyện đấu vật biến hóa khôn lường

    此生便 无悔入长安

    Cǐshēng bìan wú huǐ rù cháng'ān

    Kiếp này bước vào Trường An không hối tiếc

    念白: (Lý Bạch)

    狄仁杰:吾辈当以法理为纲

    (Địch Nhân Kiệt) : Wúbèi dāng yǐ fǎ wèi gāng

    Chúng ta lấy luật pháp làm trọng yếu

    明世隐:以太平为望

    Yǐ tàipíng wèi wàng

    Minh Thế Ẩn: Lấy thái bình mà hướng về

    达摩:聚四海之力

    Jù sìhǎi zhī lì

    Đạt Ma: Tập hợp sức mạnh bốn phương

    武则天:启盛世万象

    Qǐ shèngshì wànxìang

    Võ Tắc Thiên: Mở ra muôn đời thịnh thế

    李白:铸我长安之剑芒

    Zhù wǒ cháng'ān zhī jìan máng

    Lý Bạch: Ta đúc kiếm ánh sáng chiếu rọi Trường An

    * Ngày Thuấn trời Nghiêu (thành ngữ) : Ý nói đến hai vị hoàng đế hiền triết Thuấn và Nghiêu cai trị mỗi ngày ; tất cả vì điều tốt nhất trong những điều tốt nhất có thể đều diễn ra mỗi ngày.

    * Lang Hoàn: Nơi để sách của thiên đế trong chuyện thần thoại.
     
    Trần Ngọc Phong, Mèo Cacaochiqudoll thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...