Thiên Thu Nguyện Thần Tiên Trận hợp xướng Thời Nguyên tốt đẹp, ngàn phương như ngày, kề vai sát cánh, mái chèo chậm trôi. Lớp lớp ánh trăng phản chiếu lẫn nhau, và ánh đèn cẩm tú bổ sung cho nhau vẻ lộng lẫy. Quần hùng tụ hội, đồng hành cùng nhau. Tán tiên giang hồ, thường nhớ đêm ở kinh đô, miếu mạo hiền nhân, lâu lâu ở trong cung mà lo lắng. Đại lý giáo hóa; há là cái nôi nhỏ bé; cần phù trơn, như thể bầu trời đang tỏa sáng rực rỡ. Vinh quang của thời thịnh vượng sẽ trường tồn ngàn năm. Lời bài hát: 李白/排骨教主 (Lý Bạch/ Bài Cốt Giáo Chủ) 上元灯暖 绵延夺春寒 Shàng yúan dēng nuǎn míanyán duó chūnhán Thượng Nguyên ánh đèn ấm áp trải dài thu lại tiết lạnh mùa xuân. 金樽满 千金散 是夜须尽欢 Jīn zūn mǎn qiānjīn sàn shì yè xū jìn huān Bình rượu vàng đầy vàng bạc chật chờ đêm đến mà cố vui 接天暮色 唯其留一盏 Jiē tiān mùsè wéi qí líu yī zhǎn Đến khi chạng vạng, chỉ lưu lại một chung 关山月 今复看 锦绣长安夜阑珊 Guān shān yuè jīn fù kàn jǐnxìu cháng'ān yè lánshān Trăng nơi quan ải, nhìn ngày lại, gấm vóc Trường An đêm vẫn lộng lẫy 明世隐/奇然 (Minh Thế Ẩn/ Kỳ Nhiên) 拾起心中一隅牵挂的执念 Shí qǐ xīnzhōng yīyú qiāngùa de zhí nìan Một góc trong tim khơi dậy niềm chấp niệm 既见奉卦香吏掌中的牡丹 Jì jìan fèng gùa xiāng lì zhǎngzhōng de mǔdān Dâng quẻ thấy trong tay vẫn vương hương mẫu đơn 弈星/沈谧仁 (Dịch Tinh/ Thẩm Mịch Nhân) 横纵天元蕴浩瀚 Héng zòng tiānyúan yùn hàohàn Ngang dọc trời Nguyên bao la bát ngát 以身为子繁星暗淡 Yǐ shēn wèi zi fánxīng àndàn Dùng mệnh vì người sao dày ảm đạm 公孙离/祈Inory (Công Tôn Lệ/ Kỳ Inory) 一抹惊鸿掠影游弋于花间 Yīmǒ jīng hóng lüèyǐng yóuyì yú huā jiān Một cái nhìn thoáng qua làm kinh hồng tan tác cánh hoa. 唯愿度尽苦寒终迎春日暖 Wéi yùan dù jǐn kǔhán zhōng yíngchūn rì nuǎn Chỉ ước đi qua cơ hàn để nghênh đón ngày xuân ấm áp 裴擒虎/流浪的蛙蛙 (Bùi Cầm Hổ/ Lưu Lang Đích Oa Oa) 守护你的守护 Shǒuhù nǐ de shǒuhù Bảo vệ người bảo hộ ngươi 任风沙弥漫 Rèn fēngshā mímàn Để gió cát mịt mù 杨玉环/JMJ (Dương Ngọc Hoàn/ JMJ) 奏响一曲霓裳拨弦声声慢 Zòu xiǎng yī qū níshang bō xían shēng shēng màn Độc tấu khúc Nghê Thường, gẫy thanh âm chầm chập. 倾诉此恨绵绵 山河间流转 Qīngsù cǐ hèn míanmían shānhé jiān líuzhùan Dốc hết mối hận này, Sơn Hà mãi lưu truyền 尧天合: (Nghiêu Thiên hợp) 心有舜日尧天的期盼 Xīn yǒu shùn rì yáo tiān de qī pàn Tâm mong có ngày Thuấn trời Nghiêu 夜长明 良宵尚璀璨 Yè cháng mínglíang xìao shàng cuǐcàn Đêm dài sáng tỏ, tối còn long lanh 云缨/杨可爱 (Vân Anh/ Dương Khả Ái) 长缨历烽烟 Chángyīng lì fēngyān Chiến tranh khói lửa mịt mờ 烈焰扫平川 Lièyàn sǎo píngchuān Quét tan ngọn lửa Bình Xuyên 六尺内 平阳现 横枪镇万年 Lìu chǐ nèi píngyáng xìan héng qiāng zhèn wàn nían Sáu thị nội, cầm ngang thương ép xuống Bình Dương muôn đời. 李元芳/少年霜 (Lý Nguyên Phương/ Thiếu Niên Sương) 飞刃越朱檐 Fēi rèn yuè zhū yán Lưỡi đao phóng vút qua mái đỏ 私言纸上添 Sī yán zhǐ shàng tiān Thêm lời nói riêng tư trên giấy 多少事 皆系于腰间 Duōshǎo shì jiē xì yú yāo jiān Bao nhiêu chuyện đều giấu kín trong lòng. 狄仁杰/Mario (Địch Nhân Kiệt/ Mario) 枕风声入眠 Zhěn fēngshēng rùmían Gió ru đi vào giấc 与将相并肩 Yǔ jìang xìang bìngjiān Với mong muốn sát cánh 书不显 静中观 难逃我一眼 Shū bù xiǎn jìng zhōng guān nán táo wǒ yīyǎn Thư không thể hiện rõ, cảnh yên tĩnh, khó thoát ánh mắt tôi. 大理寺合:Đại Lý Tự hợp 锦绣江山远 Jǐnxìu jiāngshān yuǎn Giang Sơn gấm vóc trải xa 盛世纳百川 Shèngshì nà bǎichuān Thịnh thế trăm sông đổ một dòng 终将会 傲立于云巅 Zhōng jiāng hùi ào lì yú yún diān Đến cuối tự hào trên đỉnh cao. * * * 达摩/Natsu团长 (Đạt Ma/ Natsu Đoàn Trưởng) 渴望冲破黑暗 挥拳诛邪念 Kěwàng chōngpò hēi'àn huī quán zhū xiénìan Khát vọng phá vỡ bóng tối, bóp chết ý xấu 纵使心有苦海 回头亦是岸 Zòngshǐ xīn yǒu kǔhǎi húitóu yì shì àn Dù trái tim cay đắng, ngoảnh lại cũng là bờ 钟馗/王老九 (Chung Quỳ/ Vương Lão Cửu) 轮回中的守卫 Lúnhúi zhōng de shǒuwèi Vệ binh trông giữ Bánh Luân Hồi 挥动着锁链 Huīdòngzhe suǒlìan Kế huy động xiềng xích 程咬金/浩渺天心 (Trình Giảo Kim/ Hạo Diểu Thiên Tâm) 总有光辉照耀 不到的深渊 Zǒng yǒu guānghuī zhàoyào bù dào de shēnyuān Luôn có ánh sáng chiếu rọi, không đến được vực sâu 不如以身为炬 热烈且温暖 Bùrú yǐ shēn wèi jù rèliè qiě wēnnuǎn Chi bằng đốt thân mình làm đuốc, lan tỏa sự ấm áp 李白/排骨教主 (Lý Bạch/ Bài Cốt Giáo Chủ) 长乐 醉卧暮鼓 惊飞雁 Zhǎnglè zùi wò mù gǔ jīng fēi yàn Trống chiều Trường Lạc ngủ say, Nhạn kinh hãi bay 晨钟醒 银河落九天 Chén zhōng xǐng yínhé luò jiǔtiān Sớm thức tỉnh dòng Ngân Hà rơi xuống chín tầng trời 武则天/肥皂菌 (Võ Tắc Thiên/ Phì Tạo Khuẩn) 同苍生为伴 Tóng cāngshēng wèi bàn Đồng hành với muôn dân 任功过相宣 Rèn gōngguò xiāng xuān Công cuộc tự khơi dòng 心似铁 若昭然 敢为天下先 Xīn sì tiě ruò zhāorán gǎn wéi tiānxìa xiān Tâm tựa sắt rất rõ ràng, Dám vì thiên hạ trước 上官婉儿/努力发芽的艾霖鸭 (Thượng Quan Uyển Nhi /Nỗ Lực Phát Nha Đích Ngải Lâm Áp) 居琅嬛内苑 Jū láng húan nèi yùan Nơi Lang Hoàn nội uyển 系万象人间 Xì wànxìang rénjiān Buộc vạn vật ở nhân gian 行路远 临池起岚烟 Xínglù yuǎn línchí qǐ lán yān Hành trình xa, Lâm Trì nổi mây mù 司空震/NL不分 (Tư Không Chấn/ NL Bất Phân) 虞衡潜怒渊 Yúhéngqían nù yuān Ngu Hoành giấu phẫn nộ 启蛰惊四筵 Qǐ zhé jīng sì yán Mở ra kinh động bốn bữa tiệc 翻手云 覆手雨 雷霆接霄汉 Fān shǒu yún fù shǒu yǔ léitíng jiē xiāohàn Tay lật mây, tay chắn vũ, trời Hán nổi trận lôi đình 庙堂合: (Miếu Đường hợp) 肱骨便恃权 Gōnggǔ bìan shì quán Xương tay tiện ỷ quyền 圣贤闻高殿 Shèngxían wén gāodìan Nghe điện Thánh Nhân cao 君臣宜 相佐治平年 Jūnchén yì xiāng zuǒzhì píngnían Vua tôi nên tương trợ cai trị vì hòa bình (thường mỗi năm) 武则天/肥皂菌 (Võ Tắc Thiên- Phì Tạo Khuẩn) 岂违生民愿 Qǐ wéi shēng mín yùan Hà không tuân ước nguyện của dân 计绝刀兵险 Jì jué dāobīng xiǎn Tính cắt đứt việc đao binh hiểm nguy 江河清 四海晏连岁有丰年 Jiānghé qīng sìhǎi yán lían sùi yǒu fēngnían Trường Giang- Hoàng Hà lặng, bốn bể dần bội thu 辉光逆陲烟 Huī guāng nì chúi yān Nơi biên thùy ánh sáng ngược mịt mờ 雄图亦威然 Xióng tú yì wēi rán Tham vọng mưu lược cũng có uy 平天下 君心无戏言 Píng tiānxìa jūn xīn wú xìyán Để bình đinh đất nước, vuakhông nói đùa 全体合: (toàn thể hợp) 歌守千秋愿 Gē shǒu qiānqiū yùan Khúc ca phòng thủ nguyện muôn đời 声随人俱显 Shēng súi rén jù xiǎn Thuận theo lời người cầu hiển 襄盛举 奏丝弦 迤逦瑶台边 Xiāng shèngjǔ zòu sīxían yílǐ yáo tái biān Nâng cao tương trợ, tấu Ti Huyền, Ngọc Đài biên giới quanh co 风娴美不减 Fèng xían měi bù jiǎn Vẻ đẹp gió nhàn không thuyên giảm 物斗转幻变 Wù dǒu zhuǎn hùan bìan Chuyện đấu vật biến hóa khôn lường 此生便 无悔入长安 Cǐshēng bìan wú huǐ rù cháng'ān Kiếp này bước vào Trường An không hối tiếc 念白: (Lý Bạch) 狄仁杰:吾辈当以法理为纲 (Địch Nhân Kiệt) : Wúbèi dāng yǐ fǎ wèi gāng Chúng ta lấy luật pháp làm trọng yếu 明世隐:以太平为望 Yǐ tàipíng wèi wàng Minh Thế Ẩn: Lấy thái bình mà hướng về 达摩:聚四海之力 Jù sìhǎi zhī lì Đạt Ma: Tập hợp sức mạnh bốn phương 武则天:启盛世万象 Qǐ shèngshì wànxìang Võ Tắc Thiên: Mở ra muôn đời thịnh thế 李白:铸我长安之剑芒 Zhù wǒ cháng'ān zhī jìan máng Lý Bạch: Ta đúc kiếm ánh sáng chiếu rọi Trường An * Ngày Thuấn trời Nghiêu (thành ngữ) : Ý nói đến hai vị hoàng đế hiền triết Thuấn và Nghiêu cai trị mỗi ngày ; tất cả vì điều tốt nhất trong những điều tốt nhất có thể đều diễn ra mỗi ngày. * Lang Hoàn: Nơi để sách của thiên đế trong chuyện thần thoại.