Ca khúc: Thanh Phong Bả Nguyệt Nhu Trình bày: Trần Tiểu Mãn Lời bài hát: 天色渐晚 树荫微凉弦月出 却闻枫叶 沙沙作响林鸟渡 袅袅云烟起远处 几缕青烟起舞 青萝拂衣心事浮 庭院中 将你临摹入梦 像桃花 染了几枝枯木 月下点烛 你是否听我把话诉 不如拿一生来赌 你和我 三杯两盏 淡酒入喉 谈笑论春秋 问何以解忧 长歌夜空 清风把月揉 繁星入你眼 而你却入我眼眸 愿与你随波逐流 你和我 三杯两盏 淡酒入喉 情缘化不朽 楼台挂苍穹 山河尽收 凭栏望远处 在黄昏孤霞中 在灯火阑珊处 愿岁月 把你我 白了头 天色渐晚 树荫微凉弦月出 却闻枫叶 沙沙作响林鸟渡 袅袅云烟起远处 几缕青烟起舞 青萝拂衣心事浮 庭院中 将你临摹入梦 像桃花 染了几枝枯木 月下点烛 你是否听我把话诉 不如拿一生来赌 你和我 三杯两盏 淡酒入喉 谈笑论春秋 问何以解忧 长歌夜空 清风把月揉 繁星入你眼 而你却入我眼眸 愿与你随波逐流 你和我 三杯两盏 淡酒入喉 情缘化不朽 楼台挂苍穹 山河尽收 凭栏望远处 在黄昏孤霞中 在灯火阑珊处 愿岁月 把你我 白了头 你和我 三杯两盏 淡酒入喉 谈笑论春秋 问何以解忧 长歌夜空 清风把月揉 繁星入你眼 而你却入我眼眸 愿与你随波逐流 你和我 三杯两盏 淡酒入喉 情缘化不朽 楼台挂苍穹 山河尽收 凭栏望远处 在黄昏孤霞中 在灯火阑珊处 愿岁月 把你我 白了头 Pinyin: Tiān sè jìan wǎn shù yīn wēi líang xían yuè chū Què wén fēng yè shā shā zuò xiǎng lín niǎo dù Niǎo niǎo yúnyān qǐ yuǎn chù jǐ lǚ qīng yān qǐ wǔ Qīng luó fú yī xīn shì fú Tíng yùan zhōng jiāng nǐ lín mó rù mèng Xìang táo huā rǎn le jǐ zhī kū mù Yuè xìa diǎn zhú nǐ shì fǒu tīng wǒ bǎ hùa sù Bù rú ná yī shēng lái dǔ Nǐ hé wǒ sān bēi liǎng zhǎn dàn jiǔ rù hóu tán xìao lùn chūn qiū Wèn hé yǐ jiě yōu cháng gē yè kōng qīng fēng bǎ yuè róu Fán xīng rù nǐ yǎn ér nǐ què rù wǒ yǎn móu Yùan yǔ nǐ súi bō zhú líu Nǐ hé wǒ sān bēi liǎng zhǎn dàn jiǔ rù hóu qíng yúan hùa bù xiǔ Lóu tái gùa cāng qióng shān hé jǐn shōu píng lán wàng yuǎn chù Zài húang hūn gū xía zhōng zài dēng huǒ lán shān chù Yùan sùi yuè bǎ nǐ wǒ bái le tóu Tiān sè jìan wǎn shù yīn wēi líang xían yuè chū Què wén fēng yè shā shā zuò xiǎng lín niǎo dù Niǎo niǎo yúnyān qǐ yuǎn chù jǐ lǚ qīng yān qǐ wǔ Qīng luó fú yī xīn shì fú Tíng yùan zhōng jiāng nǐ lín mó rù mèng Xìang táo huā rǎn le jǐ zhī kū mù Yuè xìa diǎn zhú nǐ shì fǒu tīng wǒ bǎ hùa sù Bù rú ná yī shēng lái dǔ Nǐ hé wǒ sān bēi liǎng zhǎn dàn jiǔ rù hóu tán xìao lùn chūn qiū Wèn hé yǐ jiě yōu cháng gē yè kōng qīng fēng bǎ yuè róu Fán xīng rù nǐ yǎn ér nǐ què rù wǒ yǎn móu Yùan yǔ nǐ súi bō zhú líu Nǐ hé wǒ sān bēi liǎng zhǎn dàn jiǔ rù hóu qíng yúan hùa bù xiǔ Lóu tái gùa cāng qióng shān hé jǐn shōu píng lán wàng yuǎn chù Zài húang hūn gū xía zhōng zài dēng huǒ lán shān chù Yùan sùi yuè bǎ nǐ wǒ bái le tóu Nǐ hé wǒ sān bēi liǎng zhǎn dàn jiǔ rù hóu tán xìao lùn chūn qiū Wèn hé yǐ jiě yōu cháng gē yè kōng qīng fēng bǎ yuè róu Fán xīng rù nǐ yǎn ér nǐ què rù wǒ yǎn móu Yùan yǔ nǐ súi bō zhú líu Nǐ hé wǒ sān bēi liǎng zhǎn dàn jiǔ rù hóu qíng yúan hùa bù xiǔ Lóu tái gùa cāng qióng shān hé jǐn shōu píng lán wàng yuǎn chù Zài húang hūn gū xía zhōng zài dēng huǒ lán shān chù Yùan sùi yuè bǎ nǐ wǒ bái le tóu Vietsub: Sắc trời dần về khuya, bóng râm mát nhẹ, trăng non lên cao Lại nghe phảng phất mùi lá phong, tiếng chim rừng xào xạc băng qua Mây khói bay ra xa, vài làn khói nhẹ múa bay Dây xanh phủ xuống y phục nhiều tâm sự Trong đình viện, đem người vẽ lại trong giấc mộng Tựa như hoa đào, nhiễm vài cành cây khô Thắp nến dưới ánh trăng, chàng có nghe thấy lời ta nói không? Không bằng lấy một đời đặt cược Chàng cùng ta, ba ly hai chén, rượu nhạt vào yết hầu, nói cười bàn luận năm tháng Hỏi sao để giải ưu sầu, trường ca bầu trời đêm tối, gió thoảng đem trăng vỗ về Sao trời trong mắt chàng, chàng lại trong mắt ta Nguyện cùng chàng nước chảy bèo trôi Ta cùng chàng, ba ly hai chén, rượu nhạt vào họng, tình yêu hóa bất diệt Gác lầu treo trời xanh, giang sơn thu hết, tựa vào lan can nhìn ra xa Trong ráng trời hoàng hôn lẻ loi, ngọn đèn dầu tàn lụi Nguyện năm tháng ở bên chàng cho đến khi bạc đầu Sắc trời dần về khuya, bóng râm mát nhẹ, trăng non lên cao Lại nghe phảng phất mùi lá phong, tiếng chim rừng xào xạc băng qua Mây khói bay ra xa, vài làn khói nhẹ múa bay Dây xanh phủ xuống y phục nhiều tâm sự Trong đình viện, đem người vẽ lại trong giấc mộng Tựa như hoa đào, nhiễm vài cành cây khô Thắp nến dưới ánh trăng, chàng có nghe thấy lời ta nói không? Không bằng lấy một đời đặt cược Chàng cùng ta, ba ly hai chén, rượu nhạt vào yết hầu, nói cười bàn luận năm tháng Hỏi sao để giải ưu sầu, trường ca bầu trời đêm tối, gió thoảng đem trăng vỗ về Sao trời trong mắt chàng, chàng lại trong mắt ta Nguyện cùng chàng nước chảy bèo trôi Ta cùng chàng, ba ly hai chén, rượu nhạt vào họng, tình yêu hóa bất diệt Gác lầu treo trời xanh, giang sơn thu hết, tựa vào lan can nhìn ra xa Trong ráng trời hoàng hôn lẻ loi, ngọn đèn dầu tàn lụi Nguyện năm tháng ở bên chàng cho đến khi bạc đầu Chàng cùng ta, ba ly hai chén, rượu nhạt vào yết hầu, nói cười bàn luận năm tháng Hỏi sao để giải ưu sầu, trường ca bầu trời đêm tối, gió thoảng đem trăng vỗ về Sao trời trong mắt chàng, chàng lại trong mắt ta Nguyện cùng chàng nước chảy bèo trôi Ta cùng chàng, ba ly hai chén, rượu nhạt vào họng, tình yêu hóa bất diệt Gác lầu treo trời xanh, giang sơn thu hết, tựa vào lan can nhìn ra xa Trong ráng trời hoàng hôn lẻ loi, ngọn đèn dầu tàn lụi Nguyện năm tháng ở bên chàng cho đến khi bạc đầu