[Lyrics + Vietsub] Thần Thoại Trăng Sao - Kim Sa

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi shasha, 20 Tháng sáu 2018.

  1. shasha Tương tư như trà, nhẹ mà thấm tâm

    Bài viết:
    155


    Lyrics:

    星月神话 – 金莎 / Kym Jin

    Xīng yuè shén hùa - jīn shā

    Tinh nguyệt thần thoại – Thần thoại trăng sao - Kim Sa

    我的一生最美好的场景

    Wǒ de yì shēng zùi méi hǎo de cháng jǐng

    Giây phút đẹp nhất của cuộc đời ta

    就是遇见你

    Jìu shì yù jìan nǐ

    Chính là lúc gặp được người

    在人海茫茫中静静凝望着你

    Zài rén hǎi máng máng zhōng jìng jìng níng wàng zhe nǐ

    Trong biển người mênh mông, chỉ lặng lẽ ngắm nhìn một bóng hình

    陌生又熟悉

    Mò shēng yòu shú xī

    Xa lạ lại rất đỗi thân quen.

    尽管呼吸着同一天空的气息

    Jín guǎn hū xī zhe tóng yì tiān kōng de qì xī

    Mặc dù chúng ta gần nhau đến từng hơi thở

    却无法拥抱到你

    Què wú fǎ yōng bào dào nǐ

    Nhưng không cách nào chạm vào người

    如果转换了时空身份和姓名

    Rú guǒ zhuǎn hùan le shí kōng shēn fèn hé xìng míng

    Nếu như được chuyển hóa thời không cùng danh phận

    但愿认得你眼睛

    Dàn yùan rèn dé nǐ yǎn jing

    Chỉ mong nhận ra ánh mắt của người..

    千年之后的你会在哪里

    Qiān nían zhī hòu de nǐ hùi zài nǎ lǐ

    Nghìn năm sau người ở nơi đâu?

    身边有怎样风景

    Shēn biān yǒu zěn yàng fēng jǐng

    Phong cảnh nơi ấy thế nào?

    我们的故事并不算美丽

    Wǒ men de gù shi bìng bú sùan měi lì

    Tình duyên chúng ta không phải mỹ lệ

    却如此难以忘记

    Què rú cǐ nán yǐ wàng jì

    Sao lòng ta cứ mãi vấn vương?

    尽管呼吸着同一天空的气息

    Jín guǎn hū xī zhe tóng yì tiān kōng de qì xī

    Mặc dù chúng ta gần nhau đến từng hơi thở

    却无法拥抱到你

    Què wú fǎ yōng bào dào nǐ

    Nhưng ta không cách nào ôm lấy người

    如果转换了时空身份和姓名

    Rú guǒ zhuǎn hùan le shí kōng shēn fèn hé xìng míng

    Nếu như được chuyển hóa thời không cùng danh phận

    但愿认得你眼睛

    Dàn yùan rèn dé nǐ yǎn jing

    Chỉ mong nhận ra ánh mắt của người

    千年之后的你会在哪里

    Qiān nían zhī hòu de nǐ hùi zài nǎ lǐ

    Nghìn năm sau người ở nơi đâu?

    身边有怎样风景

    Shēn biān yǒu zěn yàng fēng jǐng

    Phong cảnh nơi ấy thế nào?

    我们的故事并不算美丽

    Wǒ men de gù shi bìng bú sùan měi lì

    Tình duyên chúng ta không phải mỹ lệ

    却如此难以忘记

    Què rú cǐ nán yǐ wàng jì

    Sao lòng ta cứ mãi vấn vương?

    如果当初勇敢的在一起

    Rú guǒ dāng chū yóng gǎn de zài yì qǐ

    Nếu khi xưa ta can đảm đến bên nhau

    会不会不同结局

    Hùi bu hùi bù tóng jié jú

    Thì kết cục có khác hơn chăng?

    你会不会也有千言万语

    Nǐ hùi bu hùi yě yǒu qiān yán wàn yǔ

    Người cũng có hay không muôn ngàn lời muốn nói?

    埋在沉默的梦里

    Mái zài chén mò de mèng lǐ

    Hay vẫn lặng im chôn vùi trong giấc mộng?
     
    Last edited by a moderator: 5 Tháng mười 2019
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...