[Lyrics + Vietsub] Tempest - The Devil Judge OST - Huckleberry Finn

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Gill, 21 Tháng bảy 2021.

  1. Gill

    Bài viết:
    6,256
    Ca khúc: Tempest

    Nghệ sĩ: Huckleberry Finn

    Thể loại: Drama OST

    Ngày phát hành: 2021.07.17​

    Nội dung phim: Lấy bối cảnh tại một nước Hàn Quốc viễn tưởng, bộ phim truyền hình "Thẩm phán ác ma" mang đến thông điệp về công lý thông qua một chương trình phòng xử án trực tiếp mà cả quốc gia đều tham gia.

    Ban nhạc Huckleberry Finn được thành lập vào năm 1997 và luôn được người hâm mộ yêu thích dựa trên chất lượng âm nhạc vững chắc, đã giành được Giải thưởng Album Rock Hiện đại hay nhất tại Lễ trao giải Âm nhạc Đại chúng Hàn Quốc lần thứ 5 và hai album nằm trong 100 Album hay nhất của Âm nhạc nổi tiếng Hàn Quốc.



    OST đầu tiên được phát hành vì nó đang trở thành chủ đề nóng mỗi ngày với chất liệu độc đáo và mới mẻ! Huckleberry Finn tham gia vào bộ phim OST đầu tiên mang tên "Tempest" do anh tự sáng tác và viết kịch bản. "Tempest", giống như tựa của vở kịch cuối cùng của Shakespeare, có nghĩa là "cơn bão", chứa đựng sự phản bội, thử thách, tuyệt vọng và trả thù. Đặc biệt, trong những cảnh sử dụng phép thuật, nhân vật chính Johann, người kiểm soát công chúng bằng cách tiến hành một phiên tòa công khai, đôi khi được nhắc nhở về anh ta. "Tempest", miêu tả "ánh sáng và bóng tối" và "thay đổi" bằng lời bài hát, tập trung vào âm nhạc thể hiện cuộc sống năng động và mãnh liệt của John, người lớn lên trong một thế giới méo mó và quá khứ đen tối của anh ấy và sau này. Trong khi phần nhịp tổng thể nặng nề, nửa đầu thể hiện vẻ ngoài buồn bã của Johann như một đứa trẻ với vẻ u sầu, và sau phần giữa, nội tâm thay đổi mạnh mẽ được thể hiện theo phong cách của ban nhạc Huckleberry Finn. Mặt khác, "Kang Yo-han" (Ji Seong-min), một thẩm phán quỷ trong một chương trình xét xử, người đeo mặt nạ của một thẩm phán và trừng phạt những quyền lực tham lam không thương tiếc, và kẻ thù của anh ta, '

    Lời bài hát:

    새다 밤을 새우다

    너의 눈빛 떠올리면서

    그리고 새벽 빛이 비추면

    난 어둠을 털어 버렸어

    You said I'll live in the sunlight, in the sunlight, in the sunlight

    You said I'll live in the moonlight, in the moonlight, in the moonlight

    아무도 모르게 나만의 길을 갔어

    머리 위로 비추고 있던 그 빛들

    먼지를 털듯이 내 과거를 버렸어

    워 내 안의 두려움도

    You said I'll live in the sunlight, in the sunlight, in the sunlight

    You said I'll live in the moonlight, in the moonlight, in the moonlight

    아무도 모르게 나만의 길을 갔어

    머리 위로 비추고 있던 그 빛들

    먼지를 털듯이 내 과거를 버렸어

    워 내 안의 두려움도

    뒤틀린 곳에서 태어나 여기로 왔어

    워 그때 널 만났어


    Vietsub:

    Em thao thức thức trắng đêm

    Nghĩ đến đôi mắt anh

    Và khi ánh bình minh tỏa sáng, anh rũ bỏ bóng tối

    Anh nói anh sẽ sống dưới ánh nắng, trong ánh nắng, trong ánh nắng

    Anh nói anh sẽ sống trong ánh trăng, trong ánh trăng, trong ánh trăng, không ai biết, tôi đi con đường riêng của tôi

    Những ngọn đèn chiếu sáng trên đầu tôi

    Tôi đã vứt bỏ quá khứ của mình như một hạt bụi

    Woah, nỗi sợ hãi trong tôi

    Bạn nói rằng tôi sẽ sống trong ánh sáng mặt trời, trong ánh sáng mặt trời, trong ánh sáng mặt trời

    Bạn đã nói Tôi sẽ sống trong ánh trăng, trong ánh trăng, trong ánh trăng

    Tôi đi con đường riêng của tôi mà không ai biết

    Những ngọn đèn chiếu sáng trên đầu tôi

    Tôi đã vứt bỏ quá khứ bụi bặm

    Tôi sinh ra ở một nơi mà nỗi sợ hãi trong tôi cũng quặn thắt Tôi đến đây

    Chà tôi gặp bạn rồi
     
    Chỉnh sửa cuối: 21 Tháng tám 2021
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...