[Lyrics + Vietsub] Ta Và Gió Xuân Đều Là Khách Qua Đường - Thiêm Nhi Bái

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hạ Tử Duệ9791, 2 Tháng tám 2021.

  1. Hạ Tử Duệ9791 Tiểu Motor Tiểu Phi Hiệp

    Bài viết:
    247
    Song: Ta Và Gió Xuân Đều Là Khách Qua Đường (我与春风皆过客)

    Singer: Thiêm Nhi Bái (添儿呗)

    Bản Remix



    Lời bài hát

    Pinyin:

    落叶空阶青苔漫步

    Luòyè kōng jiē qīngtái mànbù

    清水河是谁太浅薄

    Qīngshuǐ hé shì shéi tài qiǎnbó

    三更灯寒案书静坐燃灯火


    Sān gēng dēng hán àn shū jìngzuò rán dēnghuǒ

    月影疏如陌

    Yuèyǐng shū rú mò

    夜莺窗边过丛草羞涩

    Yèyīng chuāng biānguò cóng cǎo xiūsè

    枝头残叶雕琢

    Zhī tóu cán yè diāozhuó

    一笛曲惹烟波今世来约我

    Yī dí qū rě yānbō jīnshì lái yuē wǒ

    我与春风皆过客

    Wǒ yǔ chūnfēng jiē guòkè

    你携秋水揽星河

    Nǐ xié qiūshuǐ lǎn xīnghé

    彼岸昨夜花落清风如笔

    Bǐ'àn zuóyè huā luò qīngfēng rú bǐ

    画刺青一朵

    Hùa cìqīng yī duǒ

    我与春风皆过客

    Wǒ yǔ chūnfēng jiē guòkè

    你携秋水揽星河

    Nǐ xié qiūshuǐ lǎn xīnghé

    左手空执因右手捻成果

    Zuǒshǒu kōng zhí yīn yòushǒu niǎn chéngguǒ

    落叶空阶青苔漫步

    Luòyè kōng jiē qīngtái mànbù

    清水河是谁太浅薄

    Qīngshuǐ hé shì shéi tài qiǎnbó

    三更灯寒案书静坐燃灯火

    Sān gēng dēng hán àn shū jìngzuò rán dēnghuǒ

    月影疏如陌

    Yuèyǐng shū rú mò

    夜莺窗边过丛草羞涩

    Yèyīng chuāng biānguò cóng cǎo xiūsè

    枝头残叶雕琢

    Zhī tóu cán yè diāozhuó

    一笛曲惹烟波今世来约我

    Yī dí qū rě yānbō jīnshì lái yuē wǒ

    我与春风皆过客

    Wǒ yǔ chūnfēng jiē guòkè

    你携秋水揽星河

    Nǐ xié qiūshuǐ lǎn xīnghé

    彼岸昨夜花落清风如笔

    Bǐ'àn zuóyè huā luò qīngfēng rú bǐ

    画刺青一朵

    Hùa cìqīng yī duǒ

    我与春风皆过客

    Wǒ yǔ chūnfēng jiē guòkè

    你携秋水揽星河

    Nǐ xié qiūshuǐ lǎn xīnghé

    左手空执因右手捻成果

    Zuǒshǒu kōng zhí yīn yòushǒu niǎn chéngguǒ

    我与春风皆过客

    Wǒ yǔ chūnfēng jiē guòkè

    你携秋水揽星河

    Nǐ xié qiūshuǐ lǎn xīnghé

    彼岸昨夜花落清风如笔

    Bǐ'àn zuóyè huā luò qīngfēng rú bǐ

    画刺青一朵

    Hùa cìqīng yī duǒ

    我与春风皆过客

    Wǒ yǔ chūnfēng jiē guòkè

    你携秋水揽星河

    Nǐ xié qiūshuǐ lǎn xīnghé

    左手空执因右手捻成果

    zuǒshǒu kōng zhí yīn yòushǒu niǎn chéngguǒ.

    * * *

    Hán - Việt:

    Lạc diệp không giai thanh đài mạn bộ

    Thanh thủy hà thị thùy thái thiển bạc

    Tam canh đăng hàn án thư tĩnh tọa nhiên đăng hỏa

    Nguyệt ảnh sơ như mạch

    Dạ oanh song biên quá tùng thảo tu sáp

    Chi đầu tàn diệp điêu trác

    Nhất địch khúc nhạ yên ba kim thế lai ước ngã

    Ngã dữ xuân phong giai quá khách

    Nhĩ huề thu thủy lãm tinh hà

    Bỉ ngạn tạc dạ hoa lạc thanh phong như bút

    Họa thứ thanh nhất đóa

    Ngã dữ xuân phong giai quá khách

    Nhĩ huề thu thủy lãm tinh hà

    Tả thủ không chấp nhân hữu thủ niệp thành quả

    Lạc diệp không giai thanh đài mạn bộ

    Thanh thủy hà thị thùy thái thiển bạc

    Tam canh đăng hàn án thư tĩnh tọa nhiên đăng hỏa

    Nguyệt ảnh sơ như mạch

    Dạ oanh song biên quá tùng thảo tu sáp

    Chi đầu tàn diệp điêu trác

    Nhất địch khúc nhạ yên ba kim thế lai ước ngã

    Ngã dữ xuân phong giai quá khách

    Nhĩ huề thu thủy lãm tinh hà

    Bỉ ngạn tạc dạ hoa lạc thanh phong như bút

    Họa thứ thanh nhất đóa

    Ngã dữ xuân phong giai quá khách

    Nhĩ huề thu thủy lãm tinh hà

    Tả thủ không chấp nhân hữu thủ niệp thành quả

    Ngã dữ xuân phong giai quá khách

    Nhĩ huề thu thủy lãm tinh hà

    Bỉ ngạn tạc dạ hoa lạc thanh phong như bút

    Họa thứ thanh nhất đóa

    Ngã dữ xuân phong giai quá khách

    Nhĩ huề thu thủy lãm tinh hà

    Tả thủ không chấp nhân hữu thủ niệp thành quả
     
    Chỉnh sửa cuối: 18 Tháng sáu 2023
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...