[Lyrics + Vietsub] Sơn Hà Tri Giao - Lưu Lãng Đích Oa Oa - OST Sơn Hà Kiếm Tâm

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hạ Tử Duệ9791, 21 Tháng ba 2021.

  1. Hạ Tử Duệ9791 Tiểu Motor Tiểu Phi Hiệp

    Bài viết:
    247
    Song: Sơn Hà Tri Giao 山河知交

    OST Sơn Hà Kiếm Tâm
    chuyển thể từ tiểu thuyết Thiên Thu của Mộng Khê Thạch.

    Singer: Lưu Lãng Đích Oa Oa 流浪的蛙蛙





    Lời bài hát

    Pinyin + hán việt:


    辞去玄都夜 谁将长别 刻入一瞥

    Cíqù xúan dōu yè shéi jiāng cháng bié kè rù yīpiē

    Từ khứ huyền đô dạ thùy tương trường biệt khắc nhập nhất miết

    来迎江湖雪 天地冷冽 难凉骨血

    Láiyíng jiānghú xuě tiāndì lěng liè nán líang gǔxuè

    Lai nghênh giang hồ tuyết thiên địa lãnh liệt nan lương cốt huyết

    任光阴不歇 青山百年 沧浪千叠

    Rèn guāngyīn bù xiē qīngshān bǎinían cāng láng qiān dié

    Nhậm quang âm bất hiết thanh sơn bách niên thương lãng thiên điệp

    前尘誓 故人约 从未曾忘却

    Qíanchén shì gùrén yuē cóng wèicéng wàngquè

    Tiền trần thệ cố nhân ước tòng vị tằng vong khước

    相识凭笑靥 竹杖芒鞋 白衣猎猎

    Xiāngshí píng xìaoyè zhú zhàng máng xié báiyī lièliè

    Tương thức bằng tiếu yếp trúc trượng mang hài bạch y liệp liệp

    浮生三千阅 流年有限 心动无竭

    Fúshēng sānqiān yuè líunían yǒuxìan xīndòng wú jié

    Phù sinh tam thiên duyệt lưu niên hữu hạn tâm động vô kiệt

    默念剑字诀 吾道永存 孤身何怯

    Mònìan jìan zì jué wú dào yǒngcún gūshēn hé qiè

    Mặc niệm kiếm tự quyết ngô đạo vĩnh tồn cô thân hà khiếp

    旧天真 往岁月 不灭

    Jìu tiānzhēn wǎng sùiyuè bù miè

    Cựu thiên chân vãng tuế nguyệt bất diệt

    道一声幸会 逢于峤岳结于萍水

    Dào yīshēng xìng hùi féng yú jìao yuè jié yú píng shuǐ

    Đạo nhất thanh hạnh hội phùng vu kiệu nhạc kết vu bình thủy

    得见春风眼眉

    Dé jìan chūnfēng yǎnméi

    Đắc kiến xuân phong nhãn mi

    红尘多是非 怀柔偏偏为谁

    Hóngchén duō shìfēi húairóu piānpiān wèi shéi

    Hồng trần đa thị phi hoài nhu thiên thiên vi thùy

    历生死几回 始于善恶终于慈悲

    Lì shēngsǐ jǐ húi shǐ yú shàn è zhōngyú cíbēi

    Lịch sinh tử kỉ hồi thủy vu thiện ác chung vu từ bi

    归来温软心扉

    Guīlái wēn ruǎn xīnfēi

    Quy lai ôn nhuyễn tâm phi

    风雨如晦 有人赴世无畏 不言悔

    Fēngyǔ rú hùi yǒurén fù shì wúwèi bù yán huǐ

    Phong vũ như hối hữu nhân phó thế vô úy bất ngôn hối.

    .

    八百路迢迢 听闻世道 风雨飘摇

    Bābǎi lù tíaotíao tīngwén shìdào fēngyǔpiāoyáo

    Bát bách lộ điều điều thính văn thế đạo phong vũ phiêu diêu

    清风指尖绕 君子白袍 侠义永昭

    Qīng fēng zhǐ jiān rào jūnzǐ bái páo xíayì yǒngzhāo

    Thanh phong chỉ tiêm nhiễu quân tử bạch bào hiệp nghĩa vĩnh chiêu

    江湖多宵小 幸得知交 肝胆相照

    Jiānghú duō xiāoxiǎo xìng dé zhījiāo gāndǎnxiāngzhào

    Giang hồ đa tiêu tiểu hạnh đắc tri giao can đảm tương chiếu

    醉同歌 醒同笑 今朝

    Zùi tóng gē xǐng tóng xìao jīnzhāo

    Túy đồng ca tỉnh đồng tiếu kim triều

    道一声幸会 逢于峤岳结于萍水

    Dào yīshēng xìng hùi féng yú jìao yuè jié yú píng shuǐ

    Đạo nhất thanh hạnh hội phùng vu kiệu nhạc kết vu bình thủy

    得见春风眼眉

    Dé jìan chūnfēng yǎnméi

    Đắc kiến xuân phong nhãn mi

    红尘多是非 怀柔偏偏为谁

    Hóngchén duō shìfēi húairóu piānpiān wèi shéi

    Hồng trần đa thị phi hoài nhu thiên thiên vi thùy

    历生死几回 始于善恶终于慈悲

    Lì shēngsǐ jǐ húi shǐ yú shàn è zhōngyú cíbēi

    Lịch sinh tử kỉ hồi thủy vu thiện ác chung vu từ bi

    归来温软心扉

    Guīlái wēn ruǎn xīnfēi

    Quy lai ôn nhuyễn tâm phi

    风雨如晦 有人赴世无畏 不言悔

    Fēngyǔ rú hùi yǒurén fù shì wúwèi bù yán huǐ

    Phong vũ như hối hữu nhân phó thế vô úy bất ngôn hối

    风流斟满杯 你若尽兴我必奉陪

    Fēnglíu zhēn mǎn bēi nǐ ruò jìnxìng wǒ bì fèngpéi

    Phong lưu châm mãn bôi nhĩ nhược tẫn hưng ngã tất phụng bồi

    才不负好年岁

    Cái bù fù hǎo nían sùi

    Tài bất phụ hảo niên tuế

    世间的完美 同来去共进退

    Shìjiān de wánměi tóng lái qù gòng jìntùi

    Thế gian đích hoàn mỹ đồng lai khứ cộng tiến thối

    走天南地北 蓦然回首人潮首尾

    Zǒu tiānnándìběi mòrán húishǒu réncháo shǒuwěi

    Tẩu thiên nam địa bắc mạch nhiên hồi thủ nhân triều thủ vĩ

    又落一襟余晖

    Yòu luò yī jīn yúhuī

    Hựu lạc nhất khâm dư huy

    长夜将垂 有人怀柔以对 不思归

    Chángyè jiāng chúi yǒurén húairóu yǐ dùi bù sī guī

    Trường dạ tương thùy hữu nhân hoài nhu dĩ đối bất tư quy

    长夜将垂 有人怀柔以对 不思归

    Chángyè jiāng chúi yǒurén húairóu yǐ dùi bù sī guī

    Trường dạ tương thùy hữu nhân hoài nhu dĩ đối bất tư quy.
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...