Tiếng hát ngập ngừng, ngắt quãng của Adele thể hiện nỗi đau của một người buộc phải nhìn thẳng vào sự thật. Tất cả giờ đây đã kết thúc, người cô yêu đã đi tiếp, cưới một người đàn bà khác. Kẻ duy nhất mắc kẹt trong quá khứ, khóc thương cho một mối tình tàn, là cô. Adele từng tâm sự về cảm hứng của bài hát: "Tôi có thể tưởng tượng khi tôi 40 tuổi và tìm kiếm anh ấy một lần nữa chỉ để nhận ra rằng anh ấy đã ổn định cuộc sống với một người vợ đẹp và những đứa con dễ thương, rằng anh ấy hoàn toàn hạnh phúc.. còn tôi vẫn chỉ có một mình". Đó là tất cả những gì phụ nữ sợ hãi nhất - chia tay người mình còn yêu, tuy đau đớn nhưng không thể khủng khiếp bằng cảm giác thấy người ấy đi tiếp và hạnh phúc còn mình thì không thể. Đôi khi người phụ nữ yêu nhiều đến mức dồn hết tất cả tình cảm vào một người và khi người ấy bỏ đi mất thì đồng thời cũng mang theo tất cả khả năng yêu thương. Người phụ nữ cảm thấy trống rỗng và kiệt sức như thể không còn yêu ai được nữa. Lời bài hát I heard, that you're settled down That you found a girl and you're, married now I heard, that your dreams came true I guess she gave you things I didn't give to you Old friend, why are you so shy Ain't like you to hold back Or hide from the light I hate to turn up out of the blue uninvited but I Couldn't stay away I couldn't fight it I had hoped you'd see my face And that you be reminded that for me it isn't over Never mind I'll find someone like you I wish nothing but the best For you too, don't forget me I beg, I'll remember you said Sometimes it lasts in love But sometimes it hurts instead Sometimes it lasts in love But sometimes it hurts instead yeah You know how the time flies Only yesterday it was the time of our lives We were born and raised In a summer haze bound by the surprise Of our glory days I hate to turn up out of the blue uninvited but I Couldn't stay away I couldn't fight it I hoped you'd see my face And that you'd be reminded that for me it isn't over Never mind I'll find someone like you I wish nothing but the best for you too Don't forget me I beg, I'll remember you said Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead Nothing compares no worries or cares Regrets and mistakes their memories made Who would have known how bittersweet This would taste Never mind I'll find someone like you I wish nothing but the best for you Don't forget me I beg, I'll remember you said Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead Never mind I'll find someone like you I wish nothing but the best for you too Don't forget me I beg, I'll remember you said Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead Lời dịch Em nghe tin rằng anh đã ổn định cuộc sống, Rằng anh đã tìm thấy một cô gái và sẽ làm đám cưới bây giờ. Em nghe tin rằng ước mơ của anh đã thành hiện thực, Em đoán rằng cô ấy đã cho anh những thứ mà em đã không thể đem lại cho anh. Người bạn cũ ơi, sao anh lại ngại ngùng như thế? Không giống là anh đang ngập ngừng hay lẩn tránh khỏi ánh sáng sao? Em ghét phải tỏ ra vui vẻ vì anh đã không mời em, Nhưng em không thể không đến, em không thể đấu tranh với nó, Em đã từng hi vọng khi anh nhìn thấy khuôn mặt của em lần nữa anh sẽ nhận ra rằng với em mọi thứ chưa kết thúc. Đừng bận tâm rồi em sẽ tìm thấy một ai đó như anh, Em chẳng mong gì hơn ngoài những điều tốt đẹp nhất sẽ đến với anh Đừng quên em, em cầu xin đó. Em nhớ anh đã từng nói, "Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương, Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau". Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương, Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau. Anh biết thời gian thoảng trôi nhanh như thế nào, Mới hôm qua thôi, chúng ta vẫn còn ở bên nhau, Chúng ta được sinh ra và lớn lên trong màn sương mùa hạ. Được bao bọc bởi bất ngờ của những ngày huy hoàng Em ghét phải tỏ ra vui vẻ vì anh đã không mời em, Nhưng em không thể không đến, em không thể đấu tranh với nó, Em đã từng hi vọng khi anh nhìn thấy khuôn mặt của em lần nữa anh sẽ nhận ra rằng với em mọi thứ chưa kết thúc. Đừng bận tâm rồi em sẽ tìm thấy một ai đó như anh, Em không mong muốn gì nhưng em mong cho những điều tốt đẹp nhất sẽ đến với anh, và nữa, Đừng quên em nhé, em cầu xin điều đó. Em nhớ anh đã từng nói, "Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương, Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau". Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương, Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau. Không có gì sánh được, Không có những nỗi lo hay sự quan tâm, Sự hối tiếc hay những lỗi lầm, tất cả điều trở thành kí ức. Ai mà biết dược vị đắng vị ngọt của nó ra sao? Đừng bận tâm rồi em sẽ tìm thấy một ai đó như anh, Em không mong muốn gì nhưng em mong cho những điều tốt đẹp nhất sẽ đến với anh, và nữa, Đừng quên em nhé, em cầu xin điều đó. Em nhớ anh đã từng nói, "Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương, Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau". Đừng bận tâm rồi em sẽ tìm thấy một ai đó như anh, Em không mong muốn gì nhưng em mong cho những điều tốt đẹp nhất sẽ đến với anh, và nữa, Đừng quên em nhé, em cầu xin điều đó. Em nhớ anh đã từng nói, "Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương, Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau". Đôi khi tinh yêu kéo dài yêu thương, Nhưng đôi khi nó lại bị thay thế bởi nỗi đau.