[Lyrics + Vietsub] Sợ Thấy Hoa Bay - Tuyết Cầu

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Ánh Trăng Sáng, 14 Tháng tám 2021.

  1. Ánh Trăng Sáng Kei

    Bài viết:
    77
    Thưởng rượu ngắm hoa ngẫm về sự đời

    Thật thật giả giả yêu hận tình thù

    Duyên cớ chi hà tất phải bận lòng?

    Nhát kiếm chém đứt niệm tưởng

    Thử hỏi trên thế gian này có ai được nhàn hạ như ta?

    Sợ thấy hoa bay

    Diễn xướng: Tuyết Cầu



    Bản remix:



    Đôi lời về bài hát:

    Lời bài hát:

    Dùi yǐn zhè hú chá kōng shān yuè xìa

    Lú huǒ qīng qīng rán jiāng shān měi rú hùa

    Yī shēng de róng mǎ xǐ jǐn qiān húa

    Jǔ bēi kōng dùi zhè tiān xìa

    Xìao kàn zhè shì jiān xū wú zhēn jiǎ

    Ài hèn yǔ qíng chóu hé bì yòu qiān gùa

    Ér wǒ zhuǎ n shēn děng bù dào nǐ de húi dá

    Wǒ yù jìan shéi de chà nà

    Qīng fēng guò wàn wù yīn yǎ

    Róng shù xìa mù lí bā jì líao zhe màn tiān de fēng shā

    Zhè fēn lùan jù sàn rú má

    Bù zài kàn sù mìng sī shā

    Cán dēng bàn jǐ gè dōng xìa

    Zhǎn dùan suǒ yǒu qiān gùa

    Wàng chuān qīng sī bái fà

    Bié pà tīng tí juān pà jìan fēi huā

    Yě bù kān húi shǒu wù lǐ kàn huā mò nìan tā zhēn jiǎ

    Wǒ zhí jìan zǒu tiān yá

    Níng hán shuāng rǎn tiě jiǎ

    Shéi rén bù dào sì hǎi nàn wéi jiā

    Zài yǐn yī hú xiāo sǎ

    Wǎng shì hùa wǎn xía

    Xìao kàn zhè shì jiān xū wú zhēn jiǎ

    Ài hèn yǔ qíng chóu hé bì yòu qiān gùa

    Ér wǒ zhuǎn shēn děng bù dào nǐ de húi dá

    Wǒ yù jìan shéi de chà nà

    Qīng fēng guò wàn wù yīn yǎ

    Róng shù xìa mù lí bā jì líao zhe màn tiān de fēng shā

    Zhè fēn lùan jù sàn rú má

    Bù zài kàn sù mìng sī shā

    Cán dēng bàn jǐ gè dōng xìa

    Zhǎn dùan suǒ yǒu qiān gùa

    Wàng chuān qīng sī bái fà

    Bié pà tīng tí juān pà jìan fēi huā

    Yě bù kān húi shǒu wù lǐ kàn huā mò nìan tā zhēn jiǎ

    Wǒ zhí jìan zǒu tiān yá

    Níng hán shuāng rǎn tiě jiǎ

    Shéi rén bù dào sì hǎi nàn wéi jiā

    Zài yǐn yī hú xiāo sǎ

    Wǎng shì hùa wǎn xía

    Zhǎn dùan suǒ yǒu qiān gùa

    Wàng chuān qīng sī bái fà

    Bié pà tīng tí juān pà jìan fēi huā

    Yě bù kān húi shǒu wù lǐ kàn huā mò nìan tā zhēn jiǎ

    Wǒ zhí jìan zǒu tiān yá

    Níng hán shuāng rǎn tiě jiǎ

    Shéi rén bù dào sì hǎi nàn wéi jiā

    Zài yǐn yī hú xiāo sǎ

    Wǎng shì hùa wǎn xía.

    Lời dịch:

    Đối ẩm bên bình trà dưới trăng, giưa núi non tịch mịch

    Lửa bếp cháy nhẹ, giang sơn đẹp như tranh vẽ

    Một đời chinh chiến, tẩy hết duyên hoa

    Nâng chén rượu rỗng cùng thiên hạ

    Mỉm cười nhìn ngắm thật giả hưu vô khắp thế gian này

    Yêu hận tình thù, hà tất phải bận lòng?

    Nhưng khi ta quay lại, chẳng nhận được hồi âm từ người

    Ta gặp được ai trong thoáng chốc

    Gió nhẹ lướt qua, vạn vật thing lặng

    Dưới gốc đa, cây cối, rào tre tịch mịch, gió cát nổi khắp trời

    Sự hỗn loạn này, hợp tan loạn như bó gai

    Không nhìn đến số mệnh chém giết lẫn nhau nữa

    Tàn đăng cùng mấy mùa đông hạ

    Chặt đứt hết thảy nỗi bận lòng

    Nhìn thấu một đời từ lúc tóc xanh đến khi tóc bạc

    Đừng sợ nghe tiếng đỗ quyên hót, sợ trông thấy hoa bay

    Cũng chẳng nhịn được quay đầu lại, chớ nghĩ nó là thật hay giả

    Ta cầm kiếm hành tẩu khắp chân trời

    Áo giáp đọng lại lớp sương lạnh

    Nào ai không rõ tứ hải khó trở thành nhà

    Lại tiêu sái uống thêm một bình

    Chuyện xưa hóa thành ánh chiều tà

    Mỉm cười nhìn ngắm thật giả hưu vô khắp thế gian này

    Yêu hận tình thù, hà tất phải bận lòng?

    Nhưng khi ta quay người lại, chẳng đợi được hồi âm từ người

    Ta gặp được ai trong thoáng chốc

    Gió nhẹ lướt qua, vạn vật thing lặng

    Dưới gốc đa, cây cối, rào tre tịch mịch, gió cát nổi khắp trời

    Sự hỗn loạn này, hợp tan loạn như bó gai

    Không nhìn đến số mệnh chém giết lẫn nhau nữa

    Tàn đăng cùng mấy mùa đông hạ

    Chặt đứt hết thảy nỗi bận lòng

    Nhìn thấu một đời từ lúc tóc xanh đến khi tóc bạc

    Đừng sợ nghe tiếng đỗ quyên hót, sợ trông thấy hoa bay

    Cũng chẳng chịu được quay đầu lại, thấy hoa trong sương, chớ nghĩ nó là thật hay giả

    Ta cầm kiếm hành tẩu khắp chân trời

    Áo giáp đọng lại lớp sương lạnh

    Nào ai không rõ tứ hải khó trở thành nhà

    Lại tiêu sái uống thêm một bình

    Chuyện xưa hóa thành ánh chiều tà

    Chặt đứt hết thảy nỗi bận lòng

    Nhìn thấu một đời từ lúc tóc xanh đến khi tóc bạc

    Đừng sợ nghe tiếng đỗ quyên hót, sợ trong thấy hoa bay

    Cũng chẳng chịu được quay đầu lại, thấy hoa trong sương, chớ nghĩ nó là thật hay giả

    Ta cầm kiếm hành tẩu khắp chân trời

    Áo giáp đọng lại lớp sương lạnh

    Nào ai không rõ tứ hải khó trở thành nhà

    Lại tiêu sái uống thêm một bình

    Chuyện xưa hóa thành ánh chiều tà.​
     
    Last edited by a moderator: 14 Tháng tám 2021
  2. Bán Nguyệt Vẫn một mình làm bạn với cô đơn...

    Bài viết:
    242
    Hoa bay trong gió thật đẹp song nghĩ cũng thật buồn. Giọng ca sĩ hay quá! *qobe 10*
     
    Ngọc Thiền SầuThuyTrang thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...