[Lyrics + Vietsub] Smile Flower - Seventeen

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Oriana03, 8 Tháng mười một 2021.

  1. Oriana03

    Bài viết:
    8


    Smile flower

    Ca sĩ: Seventeen

    Bài hát nằm trong album "Going Seventeen" với giai điệu nhẹ nhàng và sâu lắng. Bài hát cũng như là lời tâm tình giữa các thành viên cũng như là tình cảm mà Seventeen dành cho các bạn Carat của mình. Dù cho sau này có ra sao, chúng ta có ở đâu đi chăng nữa hay dù không thể ở bên cạnh nhau nhưng hãy luôn luôn nở nụ cười như những bông hoa. Là một bài mang hướng ballad nhẹ nhàng, cũng lần đầu tiên các thành viên đều góp giọng hát của mình vào bài hát này. Không có những điệu nhảy khó nhằn bắt mắt, cũng không có những lời rap ngầu té khói chỉ có 13 giọng hát được cất lên, nhẹ nhàng và êm đềm. Mình mong các bạn có những giây phút thư giãn và thoải mái khi nghe ca khúc này và luôn đón nhận ủng hộ cho Seventeen - 13 chàng trai tài năng.

    Lời bài hát + lời dịch:

    그냥 왜인지 모르게 가끔씩 문득

    Thỉnh thoảng dạo này không biết vì sao

    그런 생각이 자꾸만 들어 요즘

    Anh vẫn thường vẩn vơ nghĩ về những điều này

    이렇게나 행복하고 아름다운 너

    Em vẫn luôn hạnh phúc và xinh đẹp như vậy

    그리고 남부럽지 않은 지금의 우리

    Bây giờ chúng mình đang rất tốt đẹp mà

    그런 우리가 정말 언젠가 불행하게도

    Em ơi chúng mình.. cứ thế này mãi nhé, nếu một ngày nào đó

    떨어지게 되면

    Chúng mình xa nhau

    그땐 어떡하지

    Thì anh nên phải làm gì đây?

    물론 그럴 일 없겠지만

    Dĩ nhiên điều đó sẽ không xảy ra rồi, nhưng em à..

    이런 상상은 정말 하기도 싫은데

    Anh thực sự không muốn có suy nghĩ như vậy đâu

    가끔씩 떠올라 넌

    Nhưng rồi điều ấy đôi lúc cứ hiện lên trong tâm trí anh

    부디 이런 생각나지 않길

    Anh hi vọng em đừng bao giờ nghĩ đến điều tương tự nhé

    함께라서 웃을 수 있고

    Bởi vì đôi ta ở bên nhau, anh mới có thể mỉm cười

    너라서 울 수도 있어

    Và cũng vì em nên anh mới có thể khóc

    그렇게라도 못할 게 어딨어

    Vậy còn có việc gì mà anh không thể làm được sao?

    언제 어디에 있어도

    Dù bất cứ khi nào, dù đang ở nơi đâu

    함께하지 못해도 우린 늘 그렇듯

    Dù rằng chúng ta không thể ở bên nhau được nữa

    웃음꽃 피워요

    Thì xin em hãy cứ nở nụ cười như những bông hoa nở rộ ngoài kia nhé

    그대 미소에 봄이 돼줄게요

    Anh sẽ mang mùa xuân khắc lên nụ cười của em

    아낌없이 난 늘 너에게

    Anh luôn cảm thấy những điều không thể níu kéo

    받기만 하는 것만 같아

    Là việc anh chỉ nhận lại những gì tốt đẹp từ em

    그래서 눈물 나도록

    Anh cảm giác lệ đã trào khóe mi rồi

    고맙고 더 미안해

    Vậy nên cảm ơn và xin lỗi em rất nhiều

    꽉 안아주고만 싶어도

    Anh chỉ muốn ôm em thật chặt

    왠지 모르는 불안함에

    Nhưng chẳng hiểu sao trong anh luôn tồn tại nỗi bất an vô định

    망설이는 건 뭔지

    Còn điều gì phải đắn đo nữa sao em?

    이러고 싶지 않은데

    Anh không mong muốn như vậy đâu

    하늘이 높고 바람은 차고

    Như bầu trời xanh cao kia, tựa như cơn gió lạnh lẽo thổi ngoài kia

    바다가 넓고 푸른 것처럼

    Như mặt biển mênh mông sáng ngời sắc xanh kia

    내 눈에 네가 그저 당연하게

    바라봐질까 봐

    Anh sợ rằng anh sẽ mang em đi thật xa

    그게 불안해서

    Những điều đó khiến anh khó chịu lắm

    이러는 것만 같아

    Anh lại lo lắng như vậy rồi

    널 잃어버릴까 봐 ah

    Bởi lẽ anh rất sợ đánh mất em

    부디 넌 나 같지 않기를 oh no

    Mong em đừng suy nghĩ như anh nhé

    함께라서 웃을 수 있고

    Bởi vì đôi ta ở bên nhau, anh mới có thể mỉm cười

    너라서 울 수도 있어

    Và cũng vì em nên anh mới có thể khóc

    그렇게라도 못할 게 어딨어 (yeah oh)

    Vậy còn có việc gì mà anh không thể làm được sao?

    마지막이란 말 하지 마 영원히

    "Đây là kết thúc của đôi ta" Xin em đừng bao giờ nói như vậy

    내가 너의 곁에 남아있을 테니

    Vì anh sẽ luôn bên cạnh em, mãi mãi là thế thôi

    (우린 정말 무슨 일 있어도

    언제나 그랬듯 함께 있을 거예요)

    (Chúng mình - Những Carat quý giá của chúng mình, dù bất cứ khi nào và dù ở nơi đâu thì chúng mình vẫn yêu các cậu)

    마지막이란 말 하지 마 영원히

    "Đây là kết thúc của đôi ta" Xin em đừng bao giờ nói như vậy

    무슨 일 있어도 oh 우린 늘 그렇듯

    Dù cho có chuyện gì sẽ xảy ra, đôi ta vẫn sẽ ở bên cạnh nhau

    웃음꽃 피워요

    Cùng nhau nở nụ cười mang sắc hoa nở rộ

    언제 어디에 있어도

    Dù bất cứ khi nào, dù đang ở nơi đâu

    함께하지 못해도 우린 늘 그렇듯

    Dù rằng chúng ta không thể ở bên nhau được nữa

    웃음꽃 피워요

    Thì xin em hãy nở nụ cười như sắc hoa nở rộ ngoài kia nhé

    그대 미소에 봄이 돼줄게요

    Anh sẽ mang mùa xuân khắc lên nụ cười của em.
     
    crazyyong93Big Bear thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...