[Lyrics + Vietsub] Rượu Đồ Tô - Nha Nha Nhạc Ft. Cách Tử Hề

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Bao_Ngan12, 7 Tháng mười 2021.

  1. Bao_Ngan12 WABI - SABI

    Bài viết:
    558
    Rượu Đồ Tô

    Nha Nha Nhạc ft. Cách Tử Hề

    屠苏 - 牙牙乐 ft. 格子兮

    Đồ Tô: tên một loại rượu thời xưa. Truyền thuyết kể lại rằng, vào một năm nọ, một trận dịch hạch lớn đã bùng phát tại nhiều ngôi làng và cướp đi sinh mạng của rất nhiều người. Trong lúc mọi người không biết phải làm sao thì một người đàn ông trong làng đã lấy một số thảo mộc, lá cây và ngũ cốc cho vào trong các túi. Sau đó, người đàn ông này mang từng chiếc túi đến tặng cho những người hàng xóm và bảo họ ngâm túi vào trong nước. Vào dịp năm mới, mọi người lấy nước ra uống và nhận thấy rằng loại đồ uống kì diệu này đã cứu thoát họ khỏi bệnh dịch. Sau đó, mọi người đã lấy tên ngôi nhà của người đàn ông để đặt tên cho loại rượu này gọi là rượu Đồ Tô. Không ai biết rằng câu chuyện này có thật hay không nhưng đến ngày nay loại rượu này vẫn thường được sử dụng như một vị thuốc của y học cổ truyền Trung Quốc.

    Loại rượu này ngày nay được sử dụng vào mỗi dịp tết Nguyên Đán của người Trung Quốc.

    Điều này còn để lại dấu vết trong sách: "Kinh Sở Tuế thời ký". Rượu Đồ Tô tương truyền do danh y Hoa Đà đời Hán sáng chế, nhân vì thời đó y học chưa phát triển, do đó bệnh dịch tràn lan, đe dọa sức khoẻ của nhân dân. Trần Diên trong "Tiểu phẩm phương" ghi rằng: "Rượu này uống vào tết Nguyên đán, tránh được tất thảy các bệnh tà xâm nhập". Lý Thời Trân trong "Bản Thảo cương mục" cũng nói: "Uống vào nguyên đán, tránh được bệnh tật".


    Nguồn: Google


    Pinyin + Vietsub:

    Hái wèi yǔ nǐ rù hóng zhàng hái wèi yǔ nǐ hùa xīyáng

    (Còn chưa cùng chàng vào liều đỏ, còn chưa cùng chàng nói lời hoàng hôn)

    Nàihé yīnyáng liǎng xiāng wàng nǐ zài bǐfāng mò bēishāng

    (Làm gì được âm dương, chỉ trông ngóng nhau, chàng ở bên kia chớ bi thương)

    Hái wèi yǔ nǐ bǎjiǔ tàng hái wèi yǔ nǐ líao guòwǎng

    (Còn chưa cùng nàng uống rượu ấm, còn chưa cùng nàng tán gẫu về quá khứ)

    Nàihé shēngsǐ liǎng mángmáng nǐ zài bǐ àn mò shīwàng

    (Làm sao sinh tử thất đôi đường, nàng ở bên bờ đối diện chớ thất vọng)

    Bànyè pípá shēng shēngxiǎng qiānfānguò jǐn hòu húidàng

    (Nửa đêm tiếng tì bà vang lên, ngàn cánh bườm lướt qua rồi vọng lại)

    Rǎnle qiūsè de yuèzhāng dī luò zài xīnzhōng fā tàng

    (Chương nhạc nhiễm sắc thu, nhỏ giọt ở trong lòng nóng lên)

    Bái rì fànggē hùa chóu zhàng wǔhòu wéi xūn zuò gēng tāng

    (Ban ngày cất cao giọng hát, lời nói phiền muộn, sau giờ ngọ hơi say, làm canh nóng)

    Mǎn zǎi yī chúan de hú guāng jiǔ zhǎn jiāocuò yáo xiāng wàng

    (Hồ nước chứa đầy thuyền ghe, chén rượu đan xen, nhìn ra xa)

    Lúnhúi lù mànmàn zǒu yībù kàn yībù tíng yībù

    (Con đường lân hồi, từ từ đi một bước, nhìn một bước, ngừng một bước)

    Wúshì míngfǔ de fǎdù zhǐ wèi línbié de dīngzhǔ

    (Làm lơ luật lệ âm phủ chỉ vì nhắn nhủ lúc chia tay)

    Lúnhúi lù mànmàn zǒu yībù kàn yībù tíng yībù

    (Con đường lân hồi, từ từ đi một bước, nhìn một bước, ngừng một bước)

    Bùgù guǐ lì de cuīcù xiǎng zài wèi nǐ qǐ yī wǔ

    (Mặc kệ sự thúc giục của quan quỷ, muốn vì chàng múa một điệu)

    Lúnhúi lù mànmàn zǒu yībù kàn yībù tíng yībù

    (Con đường lân hồi, từ từ đi một bước, nhìn một bước, ngừng một bước)

    Rén shìjiān qiān bān de kǔ què yǒuxìng dé nǐ tǎnhù

    (Giữa nhân gian muôn vàn khổ đau, lại may mắn được chàng che chở)

    Lúnhúi lù mànmàn zǒu yībù kàn yībù tíng yībù

    (Con đường lân hồi, từ từ đi một bước, nhìn một bước, ngừng một bước)

    Hǎo xiǎng zài yǐn yī hú nǐ qīnshǒu nìang de túsū

    (Rất muốn uống một bình rượu Đồ Tô do chính tay nàng ủ)

    Lyrics:

    还未与你入红帐 还未与你话夕阳

    奈何阴阳两相望 你在彼方莫悲伤

    还未与你把酒烫 还未与你聊过往

    奈何生死两茫茫 你在彼岸莫失望

    半夜琵琶声声响 千帆过尽后回荡

    染了秋色的乐章 滴落在心中发烫

    白日放歌话惆帐 午后微醺作羹汤

    满载一船的湖光 酒盏交错遥相望

    轮回路漫漫走一步 看一步停一步

    无视冥府的法度 只为临别的叮嘱

    轮回路漫漫走一步 看一步停一步

    不顾鬼吏的催促 想再为你起一舞

    轮回路漫漫走一步 看一步停一步

    人世间千般的苦 却有幸得你袒护

    轮回路漫漫走一步 看一步停一步

    好想再饮一壶 你亲手酿的屠苏

    半夜琵琶声声响 千帆过尽后回荡
     
    AdminMèo Cacao thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...