Review bài hát dòng thác thời gian - Trình Hưởng

Thảo luận trong 'Nhạc Hoạ' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 16 Tháng chín 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,748

    Bài hát Dòng thời gian của Trình Hưởng mang lại cho người nghe rất nhiều cung bậc cảm xúc khác nhau. Giai điệu và ca từ trong bài hát làm người nghe có cảm giác đau đơn tột cùng, thời gian thật đáng sợ, nó rạch nát trái tim ta, cùng với những kỉ niệm cho đến sau này cũng chẳng thể quên được. Làm chúng ta muốn quay về ngày đó.. Gặp lại người mình đã từng yêu của thời niên thiếu.. Nhưng thời gian không cho phép chúng ta làm điều đó, và người mình yêu đã không còn ở đó đợi ta nữa, mọi hồi ức về tình yêu đầu chỉ đành giấu kín trong tim, gửi nỗi nhớ còn vương vấn vào gió hi vọng người ấy có thể nghe thấy tiếng lòng của ta.

    Remix



    Dòng thác thời gian có ý nói tình cảm của hai người không đủ bền chặt, không đủ tin tưởng nên không thể vượt qua được khó khăn, trắc trở và thử thách khắc nghiệt của cuộc sống. Đến cuối cùng tình cảm mong manh ấy ra đi một cách nhanh chóng, không bao giờ có thể quay trở lại như lúc ban đầu được nữa. Cho dù một trong hai người có không cam lòng, có muốn níu kéo, có hy vọng thì tất cả cũng tan thành bọt nước, tình yêu của họ thật nhỏ bé biết bao trong dòng chảy cuồn cuộn của dòng thác thời gian.

    "Rõ ràng không can tâm, rõ ràng vẫn đang đợi

    Lại cứ phải giả vờ từ lâu đã chẳng còn đau nữa

    Rõ ràng tham vọng anh cũng rung động lần nữa

    Mong đợi càng đẹp sẽ càng dễ vỡ tan"​

    Có thể mỗi người họ rồi sẽ gặp được một ai đó trong dòng đời tấp nập, nhưng họ biết sẽ chẳng có ai thay thế được đối phương. Cho dù cuối cùng có ở bên cạnh nhau hay không, thì hãy nhớ rằng: "Gặp được nhau là kỷ niệm đẹp nhất trong cuộc đời này."

    "Có thể vẫn sẽ gặp được một người khác

    Hứa hẹn những lời tương tự

    Nhưng em biết mình khó mà làm được"

    Douyin cover



    Ngoài ra bài hát còn làm tôi nhớ đến bộ phim gần đây mà tôi đã xem Trường An như cố/Châu Sinh như cố.

    Châu Sinh Thần/Tiểu Nam Thần Vương, người mang cốt cách mỹ nhân, dành cả nửa đời bảo vệ giang sơn xã tắc, cuối cùng bị chết trong chính giang sơn mà mình dốc lòng bảo vệ vì tội tạo phản với hình phạt róc xương.

    Nửa đời thăng trầm, nửa đời vất vả, không vợ không con chỉ vì lí do rất đơn giản "không có vướng bận, không có tiếc nuối thì mới có thể chiến tử sa trường." Châu Sinh Thần cứ nghĩ cả đời này mình sẽ sống như vậy cho đến khi người gặp được Thời Nghi.

    Thời Nghi giống như cơn gió mùa xuân nhẹ nhàng, ấm áp len lỏi vào trái tim của chàng. Và rồi tình yêu giữa chàng và nàng đã đến một cách thật chậm rãi, đến nỗi không ai biết nó bắt đầu từ khi nào và loang dần ra như thế nào, nó nhẹ như không khí, trong và dịu dàng và không cần được nhận ra.

    [​IMG]

    Cho dù trong lòng Châu Sinh Thần thật sự có Thời Nghi, nhưng tình cảm dành cho nàng đành phải giữ trong lòng. Thứ tình cảm sư đồ mà miệng đời gọi là bất chính ấy khiến hai người chẳng dám bộc lộ hết tâm tư, nàng chỉ mong đời này có thể ở cạnh ai đó thôi là đủ. Còn chàng, vẫn luôn dõi theo, bảo vệ nàng từng phút từng giây vậy mà.. Sau khi Châu Sinh Thần chết, ba ngày sau Thời Nghi cũng nhảy thành xuống, nàng từng nói muốn về Tây Châu cơ mà, nhưng nàng lại gieo mình chết ở nơi nàng ghét nhất. Ngày đầu tới Tây Châu, liệu nàng có biết sau này nàng từ bỏ họ Thôi không? Liệu nàng có biết người nàng dập đầu bái sư ấy sau này chẳng phụ thiên hạ chỉ phụ Thập Nhất không? Một câu chuyện khiến người xem day dứt mãi.. Tạm biệt Châu Sinh Thần, tạm biệt Thập Nhất, tạm biệt Châu Sinh như cố..



    "Ta đến gả cho chàng đây.."

    Lời bài hát


    我预演过千次百次的重逢

    Wǒ yù yǎn guò qiān cì bǎi cì de zhòng féng

    Em từng diễn tập trăm lần, ngàn lần cuộc gặp lại giữa hai ta

    你却始终站在梦里难触碰

    Nǐ què shǐ zhōng zhàn zài mèng lǐ nán chù pèng

    Nhưng anh trước sau vẫn đứng trong giấc mơ khó lòng chạm tới

    太难回头只能一直走不停

    Tài nán húi tóu zhī néng yī zhí zǒu bù tíng

    Thật khó để quay đầu nhìn lại, chỉ có thể bước mãi không ngừng

    曾经两个人流失人海之中

    Zēng jīng liǎng gè rén líu shī rén hǎi zhī zhōng

    Từng có hai người bị cuốn trôi giữa biển người mênh mông

    明明不甘心 明明还在等

    Míng míng bù gān xīn míng míng húan zài děng

    Rõ ràng không can tâm, rõ ràng vẫn đang đợi

    却偏要假装 早就不痛

    Què piān yào jiǎ zhuāng zǎo jìu bù tòng

    Lại cứ phải giả vờ từ lâu đã chẳng còn đau nữa

    明明奢望着 你也再次心动

    Míng míng shē wàng zhuó nǐ yě zài cì xīn dòng

    Rõ ràng tham vọng anh cũng rung động lần nữa

    越美好期待 越容易落空

    Yuè měi hǎo qī dài yuè róng yì luò kōng

    Mong đợi càng đẹp sẽ càng dễ vỡ tan

    承认我不配 反倒更轻松

    Chéng rèn wǒ bù pèi fǎn dǎo gēng qīng sōng

    Thừa nhận rằng em không xứng, ngược lại càng thoải mái hơn

    有些爱与妒 只有自己才懂

    Yǒu xiē ài yǔ dù zhī yǒu zì jǐ cái dǒng

    Có những khi yêu và ghen, chỉ có chính mình mới hiểu

    时光洪流中这份爱多渺小

    Shí guāng hóng líu zhōng zhè fèn ài duō miǎo xiǎo

    Tình yêu này nhỏ bé biết bao giữa dòng thác thời gian

    一放手就消散掉

    Yī fàng shǒu jìu xiāo sàn dìao

    Buông tay rồi liền tiêu tan

    我也想洒脱一笑 说一生那么长

    Wǒ yě xiǎng sǎ tuō yī xìao shuō yī shēng nà me cháng

    Em cũng muốn thoải mái nở một nụ cười Cười nói một đời dài như vậy

    爱与你都不重要

    Ài yǔ nǐ dū bù zhòng yào

    Tình yêu và anh đều không quan trọng

    也许还会遇到另一个人

    Yě xǔ húan hùi yù dào lìng yī gè rén

    Có thể vẫn sẽ gặp được một người khác

    许下相似的诺言

    Xǔ xìa xiāng sì de nuò yán

    Hứa hẹn những lời tương tự

    我知道我难以做到

    Wǒ zhī dào wǒ nán yǐ zuò dào

    Nhưng em biết mình khó mà làm được

    明明不甘心 明明还在等

    Míng míng bù gān xīn míng míng húan zài děng

    Rõ ràng không cam tâm, rõ ràng vẫn đang đợi

    却偏要假装 早就不痛

    Què piān yào jiǎ zhuāng zǎo jìu bù tòng

    Lại cứ phải giả vờ từ lâu đã chẳng còn đau nữa

    明明奢望着 你也再次心动

    Míng míng shē wàng zhuó nǐ yě zài cì xīn dòng

    Rõ ràng tham vọng anh cũng rung động lần nữa

    越美好期待 越容易落空

    Yuè měi hǎo qī dài yuè róng yì luò kōng

    Mong đợi càng đẹp sẽ càng dễ vỡ tan

    承认我不配 反倒更轻松

    Chéng rèn wǒ bù pèi fǎn dǎo gēng qīng sōng

    Thừa nhận rằng em không xứng, ngược lại sẽ càng nhẹ lòng hơn

    有些爱与妒 只有自己才懂

    Yǒu xiē ài yǔ dù zhī yǒu zì jǐ cái dǒng

    Có những khi yêu và ghen, chỉ có chính mình mới hiểu rõ

    时光洪流中这份爱多渺小

    Shí guāng hóng líu zhōng zhè fèn ài duō miǎo xiǎo

    Tình yêu này nhỏ bé biết bao giữa dòng thác thời gian

    一放手就消散掉

    Yī fàng shǒu jìu xiāo sàn dìao

    Buông tay rồi liền tiêu tan

    我也想洒脱一笑

    Wǒ yě xiǎng sǎ tuō yī xìao

    Em cũng muốn thoải mái nở một nụ cười

    说一生那么长

    Shuō yī shēng nà me zháng

    Cười nói một đời dài như vậy

    爱与你都不重要

    Ài yǔ nǐ dū bù zhòng yào

    Tình yêu và anh cũng đều không quan trọng

    也许还会遇到另一个人

    Yě xǔ húan hùi yù dào lìng yī gè rén

    Có thể vẫn sẽ gặp được một người khác

    许下相似的诺言

    Xǔ xìa xiāng sì de nuò yán

    Hứa hẹn những lời tương tự

    我知道我难以做到

    Wǒ zhī dào wǒ nán yǐ zuò dào

    Nhưng em biết mình khó mà làm được

    时光洪流中这份爱多渺小

    Shí guāng hóng líu zhōng zhè fèn ài duō miǎo xiǎo

    Tình yêu này nhỏ bé biết bao giữa dòng thác thời gian

    一放手就消散掉

    Yī fàng shǒu jìu xiāo sàn dìao

    Buông tay rồi liền tiêu tan

    你的心飘向远方

    Nǐ de xīn piāo xìang yuǎn fāng

    Trái tim anh bay đến phương xa

    我留不住也好

    Wǒ líu bù zhù yě hǎo

    Em chẳng thể giữ được nó

    酸与苦比恨要好

    Suān yǔ kǔ bǐ hèn yào hǎo

    Chua xót cùng đau lòng dẫu sao cũng tốt hơn là hận

    所有的滋味都在夜里品尝

    Suǒ yǒu de zī wèi dū zài yè lǐ pǐn cháng

    Hết thảy tư vị đều thưởng thức trong đêm

    天亮就继续微笑

    Tiān lìang jìu jì xù wēi xìao

    Bình minh lên, lại tiếp tục mỉm cười

    我知道我可以做到

    Wǒ zhī dào wǒ kě yǐ zuò dào

    Em biết mình có thể làm được

    我知道我难以做到

    Wǒ zhī dào wǒ nán yǐ zuò dào

    Nhưng thực tế, em biết mình khó mà làm được
     
    Jancyha thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 15 Tháng mười 2021
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...