[Lyrics + Vietsub] Phong Hoa Tuyết Nguyệt - Tử Đường Túc Ft. Lâm Tà Dương

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Mộ Yên, 10 Tháng tám 2021.

  1. Mộ Yên

    Bài viết:
    68


    Phong là một cơn gió nhẹ nhàng lướt qua không quay lại

    Hoa là lòng tin chân thành, không vì người mà nở, lại vì người mà tươi

    Tuyết là thanh cao sạch sẽ, nhưng cũng dễ bị nhuộm màu

    Nguyệt là ánh trăng ôn nhu dịu dàng, nhưng lại khó lòng mà với tới

    * * *

    Khúc: Phong Hoa Tuyết Nguyệt 风花雪月

    Diễn xướng: Tử Đường Túc ft. Lâm Tà Dương

    ▪ Nguyên tác:

    Ma Đạo Tổ Sư - Mặc Hương Đồng Khứu

    Nhân vật: Lam Vong Cơ, Lam Hi Thần

    Thiên Quan Tứ Phúc - Mặc Hương Đồng Khứu

    Nhân vật: Hoa Thành, Sư Thanh Huyền

    Lời Việt: Lạc Diệp

    Pinyin:

    Wo ci lai da liang

    Xin xue le yi ge ci dan yi zhi bu jie qi yi

    Bu zhi zai zuo na wei xian cai neng jie da yi er

    Zhe ge ci shi feng huaxue yue

    Zhe you he nan

    Feng shi chuan shan guo shui fu mian er lai

    Hua shi ling luo cheng ni chang kai bu bai.

    Xue shi ri chu xiao rong yan shang luo bai

    Yue shi zhi chi tian ya qian qiu wan zai

    Gao shan zhi dian yuan ji xie you

    Lai zhe fan fan wu zu er wang

    Ri ye yi ji shi za fei jiu

    Ruo ji ruo li ruo wo ruo kuang

    Shen shui zhi yuan qiong jin xiang yin

    Qu zhe ku duo shi yu er shang

    Tian di fan fu he neng fang xing

    Mo shi mo wang mo wang

    Feng shi zi xi zi sheng rao xiu nong bai

    Hua shi yao luan yu cai zhan yi wei zhai

    Xue shi mei xin wei liang hua fa ai ai

    Yue shi yi zou ji kong xing yun zhong mai

    Feng shi qing ge bu xie chui che gao tai

    Hua shi zhe zhi fen dai zhan shi san bai

    Xue shi ji zhang shi qing diao gong lan kai

    Yue shi liang xiao qing guang ci ye nan zai

    Tian xia wei gong wo wei mu

    Shan he dong fang tian xing zhu

    Lai nian zhuang cheng wan gu ku

    Dian se shen qian ru shi wu

    Feng hua xue yue jiu shi wo xiang gen ni tan ge lian ai.

    Tian xia zhi da bei huan yi miao

    Jin shan ni zhi lin shui si chang

    Yi he dao fen xing qi yao yao

    Feng hua xue yue ji chang

    Feng shi dun chi ying dong feng yan ying dai

    Hua shi xie jian wu bu chou shi ta hai

    Xue shi you ji ma ge fen yang guan gai

    Yue shi gua yan shi guan xin si fu cai

    Feng shi zhi ru chu jian chen yin pai huai

    Hua shi ren jian si yue zui yi qing tai

    Xue shi jin ran hong chen ming shu liang chai

    Yue shi yin qing yuan que zhi ying chang zai

    Tian xia wei gong wo wei mu

    Shan he dong fang tian xing zhu

    Lai nian zhuang cheng wan gu ku

    Dian se shen qian ru shi wu

    Feng hua xue yue jiu shi wo xiang gen ni tan ge lian ai

    Lời Việt:

    Tựa như cơn gió nhẹ lướt qua không quay lại

    Một mai hoa nếu nhuộm máu, không ngại che chở

    Hồng trần khiến tuyết nào trắng như khi ban đầu

    Dịu dàng sinh trong cốt xương, ôn nhu trầm tĩnh

    Phong lưu một thoáng, khó mua khó cầu

    Trăm hoa rộ nở, trắng tinh diễm kiều

    Xiêm y bạch sắc, ngỡ như tuyết lạc

    Ôn nhưng lại lãnh, kính hoa thủy nguyệt

    Nâng ly đài cao, Thiếu Quân tửu khuynh

    Hoa nâng một đóa, khắc sâu vào tim

    Vân Thâm lạnh lẽo, thoáng nghe đàn vang

    Thanh cao tựa lan, nở bung

    Cuồng phong kinh thế trần, thấy bên môi ai cười

    Vì quân đem bẻ nhành, sắc hương chẳng phai úa

    Rượu nồng trong tuyết, bụi nhiễm, bi hoan ly hợp

    Động lòng thương hoa mẫu đơn, chút sương chẳng rơi

    Quạt Phong Sư ấy vụn vỡ, nhân gian ta đọa

    Đồng Lô kia Ách Mệnh phá, không màng tiên quỷ

    Thuở niên thiếu ấy nào rõ, tâm thương ai rồi

    Tịch mịch trong đêm tiếng tiêu, như ai thở than

    Đan tâm một đời, không phai nhạt

    Tháng tư trần thế, tâm động rung

    Không bi chẳng sầu, hết kiếp nay

    Khách nhân túy mộng, say chẳng tỉnh

    Non sông tựa gấm, nhưng chẳng giữ tình

    Như hoa lặng úa, biết chăng nỗi lòng

    Mây bay một thoáng, khó lưu tuế nguyệt

    Trao tâm một khắc, tỏ chăng?

    Bạch y phiêu lãng, từng đứng nơi dương quang rọi

    Người nghiêng ô, bướm bạc khẽ bay thật kinh diễm

    Một bông hoa tuyết, lại thấm xiêm y băng lạnh

    Nụ cười ươm trong nắng mai, xua tan màn đêm

    Cuồng phong kinh thế trần, thấy bên môi ai cười

    Vì quân đem bẻ nhành, sắc hương chẳng phai úa

    Rượu nồng trong tuyết, bụi nhiễm, bi hoan ly hợp

    Động lòng thương hoa mẫu đơn, chút sương chẳng rơi

    Đan tâm một đời, không phai nhạt

    Tháng tư trần thế, tâm động rung

    Không bi chẳng sầu, hết kiếp nay

    Khách nhân túy mộng, say chẳng tỉnh
     
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...