[Lyrics + Vietsub] Nước Hoa Có Độc - Hồ Dương Lâm

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Góc bình yên, 26 Tháng tư 2021.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    NƯỚC HOA CÓ ĐỘC

    Trình bày: Hồ Dương Lâm

    香水有毒

    Phiên âm: Xiāng shuǐ yǒu dú

    * * *​



    * Lời bài hát

    我曾经爱过这样一个男人

    Wǒ céng jīng ài guò zhè yàng yí gè nán rén

    Em từng yêu một người con trai như thế này

    他说我是世上最美的女人

    Tā shuō wǒ shì shì shàng zùi měi de nǚ rén

    Anh ta nói em là người con gái đẹp nhất thế gian này

    我为他保留着那一份天真

    Wǒ wéi tā bǎo líu zhe nà yí fèn tiān zhēn

    Em vì anh ấy mà giữ mãi một chút ngây thơ đó

    关上爱别人的门

    Guān shàng ài bié rén de mén

    Đóng chặt cánh cửa tình yêu với người khác

    也是这个被我深爱的男人

    Yě shì zhè ge bèi wǒ shēn ài de nán rén

    Vẫn là người con trai mà em đã yêu sâu đậm này

    把我变成世上最笨的女人

    Bǎ wǒ bìan chéng shì shàng zùi bèn de nǚ rén

    Biến em thành người con gái ngốc nghếch nhất trên đời

    他说的每句话我都会当真

    Tā shuō de měi jù hùa wǒ dū hùi dàng zhēn

    Mỗi câu mà anh ấy nói em đều cho là chân thật

    他说最爱我的纯 (唇)

    Tā shuō zùi ài wǒ de chún

    Anh ta nói yêu nhất sự hiền lành thơ ngây của em

    我的要求并不高

    Wǒ de yāo qíu bìng bù gāo

    Yêu cầu của em không cao chút nào

    待我像从前一样好

    Dài wǒ xìang cóng qían yí yàng hǎo

    Chỉ cần đối xử tốt với em giống như từ trước tới giờ

    可是有一天你说了同样的话

    Kě shì yǒu yì tiān nǐ shuō le tóng yàng de hùa

    Nhưng mà có một hôm anh nói những lời như thế

    把别人拥入怀抱

    Bǎ bié rén yōng rù húai bào

    Khiến cho người khác phải ôm mối hoài bão

    你身上有她的香水味

    Nǐ shēn shàng yǒu tā de xiāng shuǐ wèi

    Trên người anh có mùi nước hoa của cô ấy

    是我鼻子犯的罪

    Shì wǒ bí zi fàn de zùi

    Là do mũi em phạm sai lầm

    不该嗅到她的美

    Bù gāi xìu dào tā de měi

    Không nên ngửi thấy vẻ đẹp của cô ấy

    擦掉一切陪你睡

    Chá dìao yì qiè péi nǐ shùi

    Xóa sạch tất cả, cùng anh vào giấc ngủ

    你身上有她的香水味

    Nǐ shēn shàng yǒu tā de xiāng shuǐ wèi

    Trên người anh có mùi nước hoa của cô ấy

    是你赐给的自卑

    Shì nǐ cì gěi de zì bēi

    Là sự tự ti mà anh ban cho

    你要的爱太完美

    Nǐ yào de ài tài wán měi

    Tình yêu mà anh muốn thật hoàn mỹ

    我永远都学不会

    Wǒ yóng yuǎn dōu xué bú hùi

    Em mãi mãi không thể học hỏi được.

    - Hết -​
     
    Chỉnh sửa cuối: 16 Tháng năm 2022
Trả lời qua Facebook
Đang tải...