[Lyrics + Vietsub] Người Đợi Chờ - Chi Ma Mochi

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 14 Tháng ba 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,748
    Nếu như chưa từng có được, vậy thì có gì để mất đi?

    Nếu như chẳng thể bên nhau mãi, vậy thì có gì để tiếc nuối?

    Lúc trẻ cứ ngỡ quãng đời dài

    Cho rằng hạnh phúc tự đến bên

    Tình yêu không lâu sẽ tự đến

    Để rồi cuối đời lại lẽ loi..



    Người đợi chờ - Chi Ma Mochi

    Translator: Tiểu Áp

    Editor: Aries cỏ dại

    Lời bài hát:

    慢慢等

    人的一生有失望与沉沦

    谁在谁的心里 演变成造物神

    慢慢等

    我的天真看起来不陌生

    用一个眼神 就能看穿灵魂

    是谁

    说曾经的爱 变成无奈 再也不回来

    我们

    有太多感慨 需要释怀 再慢慢放开

    各自续写空白 人山人海 总会存在

    如果不曾拥有 还有什么可失去呢

    如果时间足够 还有什么要遗忘呢

    如果不能永久 还有什么可遗憾呢

    如果回忆倒流 还有什么要怀念呢

    我慢慢等

    等一个对的人

    如果没有可能

    也别叫我丧失天分

    慢慢等

    谁说人生有谁才会完整

    懂爱的过程 总是满怀伤痕

    不再

    对你的依赖 你的宠爱 还存在脑海

    放开

    把新的色彩 新的期待 拥抱在未来

    续写我的空白 人山人海 有人等待

    如果不曾拥有 还有什么可失去呢

    如果时间足够 还有什么要遗忘呢

    如果不能永久 还有什么可遗憾呢

    如果回忆倒流 还有什么要怀念呢

    我慢慢等

    等一个对的人

    不怕一个转身

    你就出现

    如果不曾拥有 还有什么可失去呢

    如果时间足够 还有什么要遗忘呢

    我慢慢等

    等一个对的人

    不怕一个转身

    你就出现在我心门

    Pinyin - Vietsub:

    Màn man děng

    Chậm rãi đợi chờ

    Rén de yīshēng yǒu shīwàng yǔ chénlún

    Đời người luôn có những thất vọng và thăng trầm

    Shéi zài shéi de xīnlǐ yǎnbìan chéng zàowù shén

    Ai ở trong lòng ai, ai sẽ trong vai trò của vị thần tạo hóa

    Màn man děng

    Chậm rãi đợi chờ

    Wǒ de tiānzhēn kàn qǐlái bu mòshēng

    Sự ngây thơ trong em xem ra cũng chẳng có gì lạ lẫm

    Yòng yīgè yǎnshén jìu néng kànchuān línghún

    Chỉ cần một ánh mắt, cũng có thể nhìn thấu tâm hồn em

    Shì shéi

    Là ai

    Shuō céngjīng de ài bìan chéng wúnài zài yě bù húilái

    Từng nói rằng tình yêu chúng ta đã là những tiếc nuối, mãi mãi không quay lại được

    Wǒmen yǒu tài duō gǎnkǎi xūyào shìhúai

    Chúng ta có quá nhiều cảm xúc cần phải buông bỏ

    Zài màn man fàng kāi

    Rồi chậm rãi buông tay

    Gèzì xù xiě kòngbái rénshānrénhǎi zǒng hùi cúnzài

    Tự viết tiếp vào khoảng trống của cuộc đời, biển người rộng lớn, sẽ luôn tồn tại

    Rúguǒ bùcéng yǒngyǒu hái yǒu shé me kě shīqù ne

    Nếu như chưa từng có được, vậy thì có gì để mất đi?

    Rúguǒ shíjiān zúgòu hái yǒu shé me yào yíwàng ne

    Nếu như có đủ thời gian, có còn gì cần phải lãng quên?

    Rúguǒ bùnéng yǒngjiǔ hái yǒu shé me kě yíhàn ne

    Nếu như chẳng thể bên nhau mãi, vậy thì có gì để tiếc nuối?

    Rúguǒ húiyì dàolíu hái yǒu shé me yào húainìan ne

    Nếu như hồi ức chảy ngược, vậy thì còn gì để hoài niệm?

    Wǒ màn man děng děng yīgè dùi de rén

    Em chậm rãi chờ đợi, đợi một người phù hợp

    Rúguǒ méiyǒu kěnéng yě bié jìao wǒ sàngshī tiān fèn

    Nếu như không có khả năng đó, cũng đừng bảo rằng em mất đi thiên phú

    * * *

    Màn man děng

    Chậm rãi đợi chờ

    Shéi shuō rénshēng yǒu shéi cái hùi wánzhěng

    Ai bảo rằng đời người cần có người bên cạnh mới có thể vẹn toàn

    Dǒng ài de guòchéng zǒng shì mǎnhúai shānghén

    Hành trình tìm hiểu tình yêu luôn tràn ngập những vết thương

    Bù zài

    Chẳng còn nữa

    Dùi nǐ de yīlài nǐ de chǒng'ài hái cúnzài nǎohǎi

    Sự ỷ lại nơi anh, nuông chiều nơi anh, cứ vương vấn trong tâm trí em

    Fàng kāi bǎ xīn de sècǎi xīn de qídài

    Buông bỏ sẽ mang đến những sắc màu và hy vọng mới

    Yǒngbào zài wèilái

    Ôm chặt lấy tương lai

    Xù xiě wǒ de kòngbái rénshānrénhǎi yǒurén děngdài

    Tự viết tiếp vào khoảng trống của cuộc đời, biển người rộng lớn, sẽ có người luôn đợi chờ

    Rúguǒ bùcéng yǒngyǒu hái yǒu shé me kě shīqù ne

    Nếu như chưa từng có được, vậy thì còn gì có thể mất đi

    Rúguǒ shíjiān zúgòu hái yǒu shé me yào yíwàng ne

    Nếu như có đủ thời gian, còn có gì cần phải lãng quên?

    Rúguǒ bùnéng yǒngjiǔ hái yǒu shé me kě yíhàn ne

    Nếu như chẳng thể bên nhau mãi, vậy thì có gì để tiếc nuối?

    Rúguǒ húiyì dàolíu hái yǒu shé me yào húainìan ne

    Nếu như hồi ức chảy ngược, vậy thì còn gì để hoài niệm?

    Wǒ màn man děng děng yīgè dùi de rén

    Em chậm rãi chờ đợi, đợi một người phù hợp

    Bùpà yīgè zhuǎnshēn nǐ jìu chūxìan

    Chẳng sợ quay người lại, anh liền xuất hiện

    Rúguǒ bùcéng yǒngyǒu hái yǒu shé me kě shīqù ne

    Nếu như chưa từng có được, vậy thì còn gì có thể mất đi

    Rúguǒ shíjiān zúgòu hái yǒu shé me yào yíwàng ne

    Nếu như có đủ thời gian, có còn gì cần phải lãng quên?

    Wǒ màn man děng děng yīgè dùi de rén

    M chậm rãi chờ đợi, đợi một người phù hợp

    Bùpà yīgè zhuǎnshēn nǐ jìu chūxìan

    Chẳng sợ quay người lại, anh liền xuất hiện

    Zài wǒ xīn mén

    Ngay tại cánh cửa trái tim em
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...