[Bài Thơ] Nam Quốc Sơn Hà - Sông Núi Nước Nam - Lý Thường Kiệt

Thảo luận trong 'Thơ Ca' bắt đầu bởi Heobong, 28 Tháng tư 2018.

  1. Heobong

    Bài viết:
    105
    Nam quốc sơn hà

    Nam quốc sơn hà Nam đế cư,

    Tiệt nhiên định phận tại thiên thư.

    Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm,

    Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.


    Dịch nghĩa

    Núi sông nước Nam thì vua Nam ở,

    Cương giới đã ghi rành rành ở trong sách trời.

    Cớ sao lũ giặc bạo ngược kia dám tới xâm phạm?

    Chúng bay hãy chờ xem, thế nào cũng chuốc lấy bại vong.

    Dịch thơ:

    Sông núi nước Nam, vua Nam ở,

    Rành rành định phận tại sách trời.

    Cớ sao lũ giặc sang xâm phạm?

    Chúng bay sẽ bị đánh tơi bời.
     
    Phạm Hàn Tịch, AnnaNgo1503Vice nek thích bài này.
    Last edited by a moderator: 20 Tháng chín 2018
  2. Vice nek "Chỉ cần bình tĩnh" Vie Vie

    Bài viết:
    233
    Mik thik bài thơ này lắm
     
  3. Vice nek "Chỉ cần bình tĩnh" Vie Vie

    Bài viết:
    233
    Cho ad 5 sao
     
    Heobong thích bài này.
  4. Heobong

    Bài viết:
    105
    Vice Nek Cảm ơn bạn nhiều ạ. Bài thơ hùng tráng bất hủ của dân tộc ta, mong rằng sẽ ngày càng có nhiều bạn thích thơ ca trung đại.
     
    Võ Chung Phương Thùy thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...