[Lyrics + Vietsub] Mênh Mang - Lý Nhuận Kỳ

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 17 Tháng hai 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,695
    Yêu chính là trong hàng vạn người lại động chân tình với anh Trong mênh mông hoang hải của thời gian, không sớm một bước cũng không chậm một bước.

    Gặp anh trong hàng vạn người

    Vietsub - Lý Nhuận Kỳ



    Bản nữ



    Douyin Cover



    Tiktok Cover





    Lời bài hát:

    落了灰尘的那本书

    Luò le huīchén de nà běn shū

    Lua lơ huây trấn tơ na pẩn su

    Cuốn sách phủ bụi kia

    记不清多久没读

    Jì bù qīng duōjiǔ méi dú

    Chi pu tring tua chiểu mấy tú

    Chẳng nhớ nổi đã bao lâu rồi không đọc

    恍恍惚惚打开了窗户

    Huǎnghuǎng hūhū dǎkāi le chuāng·hu

    Hoảng hoảng hu hu tả khai lơ troang hu

    Hoảng hoảng hốt hốt mở cửa sổ ra

    发着呆过了一下午

    Fā zhe dāi guò le yīxìa wǔ

    Pha chưa tai cua lơ i xe ủ

    Thơ thẩn cả buổi chiều

    不例外庸庸碌碌

    Bù lìwài yōng yōnglù lù

    Pu li oai dung dung lu lu

    Như mọi khi, vẫn bình thường

    都好吵

    Dōu hǎo chǎo

    Tâu hảo trảo

    Giữa chốn nhao nhao

    我不想迷茫

    Wǒ bùxiǎng mímáng

    Ủa pu xẻng mí máng

    Tôi nào muốn mơ màng

    搞不明白怎么去活

    Gǎo bùmíng bái zěn·me qù huó

    Cảo pu mính pái chẩn mơ truy húa

    Thật chẳng hiểu sống sao mới thỏa

    谁比谁更洒脱

    Shúi bǐ shúi gèng sǎ·tuo

    Suấy pỉ suấy câng xả thua

    Ai thoải mái hơn ai

    万家灯火

    Wàn jiā dēnghuǒ

    Oan che tâng hủa

    Vạn nhà thắp đèn

    却没盏灯留我

    Què méi zhǎn dēng líu wǒ

    Truê mấy chản tâng liếu ủa

    Lại chẳng có một ánh đèn chờ tôi

    我试着把孤独藏进耳机

    Wǒ shì zhe bǎ gūdú cáng jìn ěrjī

    Ủa sư chưa pả cu tú tráng chin ở chi

    Tôi thử dấu cô độc vào chiếc tai nghe

    用琴键代替

    Yòng qínjìan dàitì

    Dung trín chen tai thi

    Thay thế bằng phím đàn

    写不下的真实姓名终于

    Xiě bùxìa dízhēn shí xìngmíng zhōngyú

    Xỉa pu xe tí chân sứ xing mính chung úy

    Họ tên thật viết chẳng nên, cuối cùng

    天总会晴我爱下雨

    Tiān zǒnghùi qíng wǒ ài xìa yǔ

    Then chủng huây trính ủa ai xe ủy

    Bầu trời sẽ lại trong, tôi thích mưa rơi

    像得了怪病

    Xìang dé·le gùai bìng

    Xeng tứa lơ quai ping

    Cứ như mắc bệnh lạ

    怎么还不清醒

    Zěn·me hái bù qīngxǐng

    Chẩn mơ hái pu tring xỉnh

    Sao mãi chẳng chịu tỉnh

    想要爱却没有情书

    Xiǎng yào ài què méi·yǒu qíngshū

    Xẻng dao ai truê mấy dẩu trính su

    Muốn yêu lại chẳng có bức thư tình nào

    谁能借给我份幸福

    Shúi néng jiè gěi wǒ fèn xìngfú

    Suấy nấng chia cẩy ủa phân xing phú

    Ai có thể cho tôi mượn chút hạnh phúc được không

    不勉强我一直荒唐

    Bù miǎnqiǎng wǒ yīzhí huāngtáng

    Pu mén trẻng ủa i chứ hoang tháng

    Không cần miễn cưỡng, tôi vẫn luôn hoan đường như thế

    有原因吗活成静音

    Yǒu yúanyīn ma huó chéng jìng yīn

    Dẩu doén in ma húa trấng ching in

    Sống âm thầm lặng lẽ có nguyên nhân sao?

    我怎么不伤心

    Wǒ zěn·me bù shāngxīn

    Ủa chẩn mơ pu sang xin

    Sao tôi không đau lòng cho được

    好多歌曲只敢自己听

    Hǎoduō gēqǔ zhǐ gǎnzì jǐ tīng

    Hảo tua cưa trủy chử cản chư chỉ thing

    Bao khúc ca tôi chỉ dám nghe một mình

    我试着把孤独藏进耳机

    Wǒ shì zhe bǎ gūdú cáng jìn ěrjī

    Ủa sư chưa pả cu tú tráng chin ở chi

    Tôi thử dấu cô độc vào chiếc tai nghe

    用琴键代替

    Yòng qínjìan dàitì

    Dung trín chen tai thi

    Thay thế bằng phím đàn

    写不下的真实姓名终于

    Xiě bùxìa dízhēn shí xìngmíng zhōngyú

    Xỉa pu xe tí chân sứ xing mính chung úy

    Họ tên thật viết chẳng nên, cuối cùng

    天总会晴我爱下雨

    Tiān zǒnghùi qíng wǒ ài xìa yǔ

    Then chủng huây trính ủa ai xe ủy

    Bầu trời sẽ lại trong, tôi thích mưa rơi

    像得了怪病

    Xìang dé·le gùai bìng

    Xeng tứa lơ quai ping

    Cứ như mắc bệnh lạ

    怎么还不清醒

    Zěn·me hái bù qīngxǐng

    Chẩn mơ hái pu tring xỉnh

    Sao mãi chẳng chịu tỉnh

    反正路也要一个人走

    Fǎnzhèng lù yě yào yī gèrén zǒu

    Phản châng lu dể dao i cưa rấn chẩu

    Dù sao có một mình cũng vẫn phải đi tiếp

    反正道理也要自己懂

    Fǎnzhèng dào·li yě yào zìjǐ dǒng

    Phản châng tao lỉ dể dao chư chỉ tủng

    Dù sao một mình cũng phải thấu đạo lý

    请等等再关灯

    Qíng děngděng zài guān dēng

    Trính tẩng tẩng chai quan tâng

    Xin đợi chút rồi hãy tắt đèn

    做一场白日里的大梦

    Zuò yī chǎng báirì lǐ de dà mèng

    Chua i trảng pái rư lỉ tơ ta mâng

    Mơ một giấc mộng giữa ban ngày

    定无数不想听的闹钟

    Dìng wúshù bùxiǎng tīng de nàozhōng

    Ting ú su pu xẻng thing tơ nao chung

    Đặt vô số báo thức mà mình chẳng muốn nghe

    转瞬成空

    Zhuǎnshùn chéng kōng

    Choản suân trấng khung

    Bỗng hóa hư không

    我试着把孤独藏进耳机

    Wǒ shì zhe bǎ gūdú cáng jìn ěrjī

    Ủa sư chưa pả cu tú tráng chin ở chi

    Tôi thử dấu cô độc vào chiếc tai nghe

    用琴键代替

    Yòng qínjìan dàitì

    Dung trín chen tai thi

    Thay thế bằng phím đàn

    写不下的真实姓名终于

    Xiě bùxìa dízhēn shí xìngmíng zhōngyú

    Xỉa pu xe tí chân sứ xing mính chung úy

    Họ tên thật viết chẳng nên, cuối cùng

    天总会晴我爱下雨

    Tiān zǒnghùi qíng wǒ ài xìa yǔ

    Then chủng huây trính ủa ai xe ủy

    Bầu trời sẽ lại trong, tôi thích mưa rơi

    像得了怪病

    Xìang dé·le gùai bìng

    Xeng tứa lơ quai ping

    Cứ như mắc bệnh lạ

    怎么还不清醒

    Zěn·me hái bù qīngxǐng

    Chẩn mơ hái pu tring xỉnh

    Sao mãi chẳng chịu tỉnh

    Oh~怎么清醒~Oh

    Oh~zěn·me qīngxǐng ~ Oh

    Oh~chẩn mơ tring xỉnh ~ Oh

    Oh~sao mãi chẳng chịu tỉnh

    怎么还不清醒

    Zěn·me hái bù qīngxǐng

    Chẩn mơ hái pu tring xỉnh

    Sao mãi chẳng chịu tỉnh
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...