[Lyrics] Hơi Thở Của Mùa Đông (Đông Ý) - Nhậm Nhiên

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 10 Tháng tư 2020.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,695

    Hơi Thở Của Mùa Đông (Đông ý) - Nhậm Nhiên


    Thường thì mình rất ít khi nghe nhạc của Nhậm Nhiên vì giai điệu ca khúc cô ấy hát thường buồn quá, làm mình không thể chịu nổi. Cuộc sống này đã chẳng có gì vui, mình lại là người rất mau nước mắt và cảm xúc dễ bị ảnh hưởng từ môi trường xung quanh. Nên nhạc Nhậm Nhiên thường chỉ nghe được một nửa, nhưng đối với bài này mình lại nghe đến hết bài, và nghe lại nhiều lần, càng nghe càng cảm thấy hay, có chút gì đó tha thiết nhưng không quá uỷ mị và đau buồn.



    Lời bài hát


    席卷来冬意

    Xíjuǎn lái dōng yì

    落雪覆盖斑驳的脚印

    Luòxuě fùgài bānbó de jiǎoyìn

    有一种美丽在雪白的世界叫凋零

    Yǒuyī zhǒng měilì zài xuěbái de shìjiè jìao diāolíng

    生机盎然留下太多期许

    Shēngjī àngrán líu xìa tài duō qíxǔ

    感触也如雪皑皑的降临

    Gǎnchù yě rú xuě ái'ái de jìanglín

    无声的展露无遗

    Wúshēng de zhǎnlù wúyí

    最后的惆怅被冬重新洗礼

    Zùihòu de chóuchàng bèi dōng chóngxīn xǐlǐ

    流失寒冷的空气里

    Líushī hánlěng de kōngqì lǐ

    有些情绪翻来覆去

    Yǒuxiē qíngxù fānláifùqù

    任性无法平息却重新奏起

    Rènxìng wúfǎ píngxí què chóngxīn zòu qǐ

    摄人心魂凄凉的美

    Shè rén xīnhún qīlíang dì měi

    接近忍耐零度的崩溃

    Jiējìn rěnnài língdù de bēngkùi

    白茫茫的单色调随万物冬鸣

    Bái mángmáng de dān sèdìao súi wànwù dōng míng

    饱含着孤寂筹备

    Bǎohánzhe gūjì chóubèi

    散发着沉眠韵味

    Sànfàzhe chén mían yùnwèi

    在已无法转变的绝望中期许

    Zài yǐ wúfǎ zhuǎnbìan de juéwàng zhōng qíxǔ

    又流泪

    Yòu líulèi

    在爱人误解之痛挣扎中延续

    Zài àirén wùjiě zhī tòng zhēngzhá zhōng yánxù

    很疲惫

    Hěn píbèi

    雪封住烦躁的心

    Xuě fēng zhù fánzào de xīn

    用冬意来克制孤独

    Yòng dōng yì lái kèzhì gūdú

    来抚平落寞的焦急

    Lái fǔ píng luòmò de jiāojí

    奄奄一息枯萎冻结的生命

    Yǎnyānyīxī kūwěi dòngjié de shēngmìng

    不愿意 强迫温暖降临也不要怜悯

    Bù yùanyì qiǎngpò wēnnuǎn jìanglín yě bùyào líanmǐn

    这特脆弱倔强的心

    Zhè tè cùiruò juéjìang de xīn

    附和着冬鸣

    Fùhèzhe dōng míng

    最后的惆怅被冬重新洗礼

    Zùihòu de chóuchàng bèi dōng chóngxīn xǐlǐ

    流失寒冷的空气里

    Líushī hánlěng de kōngqì lǐ

    有些情绪翻来覆去

    Yǒuxiē qíngxù fānláifùqù

    任性无法平息却重新奏起

    Rènxìng wúfǎ píngxí què chóngxīn zòu qǐ

    摄人心魂凄凉的美

    Shè rén xīnhún qīlíang dì měi

    接近忍耐零度的崩溃

    Jiējìn rěnnài língdù de bēngkùi

    白茫茫的单色调随万物冬鸣

    Bái mángmáng de dān sèdìao súi wànwù dōng míng

    饱含着孤寂筹备

    Bǎohánzhe gūjì chóubèi

    散发着沉眠韵味

    Sànfàzhe chén mían yùnwèi

    在已无法转变的绝望中期许

    Zài yǐ wúfǎ zhuǎnbìan de juéwàng zhōng qíxǔ

    又流泪

    Yòu líulèi

    在爱人误解之痛挣扎中延续

    Zài àirén wùjiě zhī tòng zhēngzhá zhōng yánxù

    很疲惫

    Hěn píbèi

    雪封住烦躁的心

    Xuě fēng zhù fánzào de xīn

    用冬意来克制孤独

    Yòng dōng yì lái kèzhì gūdú

    来抚平落寞的焦急

    Lái fǔ píng luòmò de jiāojí

    奄奄一息枯萎冻结的生命

    Yǎnyānyīxī kūwěi dòngjié de shēngmìng

    不愿意 强迫温暖降临也不要怜悯

    Bù yùanyì qiǎngpò wēnnuǎn jìanglín yě bùyào líanmǐn

    这特脆弱倔强的心

    Zhè tè cùiruò juéjìang de xīn

    附和着冬鸣

    Fùhèzhe dōng míng

    在已无法转变的绝望中期许

    Zài yǐ wúfǎ zhuǎnbìan de juéwàng zhōng qíxǔ

    在爱人误解之痛挣扎中延续

    Zài àirén wùjiě zhī tòng zhēngzhá zhōng yánxù

    雪封住烦躁的心

    Xuě fēng zhù fánzào de xīn

    用冬意来克制孤独

    Yòng dōng yì lái kèzhì gūdú

    来抚平落寞的焦急

    Lái fǔ píng luòmò de jiāojí

    奄奄一息枯萎冻结的生命

    Yǎnyānyīxī kūwěi dòngjié de shēngmìng

    不愿意 强迫温暖降临也不要怜悯

    Bù yùanyì qiǎngpò wēnnuǎn jìanglín yě bùyào líanmǐn

    这特脆弱倔强的心

    Zhè tè cùiruò juéjìang de xīn

    附和着冬鸣

    Fùhèzhe dōng míng
     
    Chỉnh sửa cuối: 3 Tháng chín 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...