[Lyrics + Vietsub] Khi Em Cưới Cô Ấy - Mạc Khiếu Tỷ Tỷ

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Bao_Ngan12, 17 Tháng mười một 2021.

  1. Bao_Ngan12 WABI - SABI

    Bài viết:
    558
    Khi em cưới cô ấy

    Mạc Khiếu Tỷ Tỷ

    ♪ 当我娶过她 - 莫叫姐

    Một ca khúc có thể khiến bạn nhớ lại một vài kỉ niệm đáng tiếc trong cuộc đời. "Đời này cũng coi như em cưới cô ấy rồi nhỉ?" Đơn phương nó đau lòng lắm..



    Có một câu như thế này "Yêu một người quá khốc liệt rồi, vẫn nên làm công chúa nhỏ của riêng mình đi thôi."

    Dịch giả: Giải Ưu

    Pinyin + Vietsub

    Fēng er qīng qīng chuī luòhuā

    (Gió thoảng nhẹ nhàng thổi hoa rơi)

    Hǎo xiǎng shīqù de tā

    (Thật sự rất muốn đánh mất cô ấy)

    Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn

    (Tuổi trẻ không hiểu Yêu và hận)

    Rě kū shēn páng nàgè tā

    (Người bên cạnh khiến cô ấy bật khóc)

    Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba

    (Có lẽ đây là vận mệnh nhỉ)

    Zhùdìng wǒ shīqù tā

    (Đã định em sẽ mất đi cô ấy)

    Fēnfēn rǎorǎo shìjiè lǐ

    (Trong thế giới nhộn nhịp và hỗn loạn)

    Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā

    (Rất muốn từng là gì đó của cô ấy)

    Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

    (Em ngủ trong phòng của cô ấy và uống nước của cô ấy)

    Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

    (Đã ăn cơm thừa của cô ấy đã thấy vẻ đẹp của cô ấy)

    Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

    (Cũng đã thấy bộ dạng thường khiết khi cô ấy rời khỏi giường)

    Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

    (Đời này cũng coi như cưới cô ấy rồi nhỉ)

    Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

    (Em thừa nhận đời này em không thể quên được cô ấy)

    Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

    (Thậm chí nằm mơ cũng muốn ở cạnh bên nhau)

    Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

    (Chính là vận mệnh chỉ cho phép em thích cô ấy)

    Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

    (Lại không cho phép em có được cô ấy)

    Wǒmen duōjiǔ méi jìanle

    (2 ta đã bao lâu rồi chưa gặp nhau)

    Nǐ hái hùi xiǎng wǒ ma

    (Người vẫn còn nhớ đến em sao)

    Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn

    (Tuổi trẻ không biết yêu và hận)

    Hóngchén cóngcǐ méiyǒu tā

    (thế gian từ đây không còn thấy cô ấy)

    Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba

    (Có lẽ đây là vận mệnh vậy nhỉ)

    Zhùdìng wǒ shīqù tā

    Fēnfēn rǎorǎo shìjiè lǐ

    Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā

    Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

    Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

    Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

    Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

    Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

    Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

    Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

    Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

    Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

    Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

    Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

    Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

    Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

    Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

    Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

    Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

    Lyrics

    风儿轻轻吹落花

    好想失去的她

    年少不懂爱与恨

    惹哭身旁那个她

    也许这就是命运吧

    注定我失去她

    纷纷扰扰世界里

    好想曾经那个她

    我睡过她的房间喝过她的水

    吃过她的剩饭见过她的美

    也见过她刚起床素颜的样子

    这辈子就当我娶过她了吧

    我承认我这辈子都忘不了她

    甚至连做梦都想和她在一起

    可是命运只允许我喜欢她

    却不允许我拥有她

    我们多久没见了

    你还会想我吗

    年少不懂爱与恨

    红尘从此没有她

    也许这就是命运吧

    注定我失去她

    纷纷扰扰世界里

    好想曾经那个她

    我睡过她的房间喝过她的水

    吃过她的剩饭见过她的美

    也见过她刚起床素颜的样子

    这辈子就当我娶过她了吧

    我承认我这辈子都忘不了她

    甚至连做梦都想和她在一起

    可是命运只允许我喜欢她

    却不允许我拥有她

    我睡过她的房间喝过她的水

    吃过她的剩饭见过她的美

    也见过她刚起床素颜的样子

    这辈子就当我娶过她了吧

    我承认我这辈子都忘不了她

    甚至连做梦都想和她在一起

    可是命运只允许我喜欢她

    却不允许我拥有她____________________________
     
    Chỉnh sửa cuối: 23 Tháng hai 2022
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...