[Lyrics + Vietsub] Instant (Ngay Tức Thì) - BIN + English Translation

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Tranhuynh, 8 Tháng bảy 2021.

  1. Tranhuynh

    Bài viết:
    1,488
    Bài hát: Instant (Ngay Tức Thì)

    Ca sĩ: BIN




    Lyrics + Romaji:

    僕等は踊り狂う
    Bokura wa odorikuruu

    大人達が笑うよ
    Otonatachi ga warau yo

    怒りや悲しみさえ
    Ikari ya kanashimi sae

    涙に流れて消える
    Namida ni nagarete kieru

    何処かで貴方が死に
    Dokoka de anata ga shini

    悲劇が始まれば
    Higeki ga hajimareba

    憂いや弔いさえ
    Urei ya toburai sae

    見世物に成り果てる
    Misemono ni narihateru

    他人の不幸はドラマ
    Hito no fukou wa dorama

    お涙を売る守銭奴
    Onamida wo uru shusendo

    思い出を彩れば
    Omoide wo irodoreba

    使い捨てられる感情
    Tsukaisuterareru kanjou

    愉快な世界で惑う僕らを
    Yukai na sekai de madou bokura wo

    大人達が嘲笑う
    Otonatachi ga azawarau

    美しい世界の中で僕らは
    Utsukushii sekai no naka de bokura wa

    涙を流して踊る
    Namida wo nagashite odoru

    僕等は奪い合う
    Bokura wa ubaiau

    大人達が笑うよ
    Otonatachi ga warau yo

    かけがえのない愛も
    Kakegae no nai ai mo

    簡単に使い潰す
    Kantan ni tsukaitsubusu

    他人の不幸はドラマ
    Hito no fukou wa dorama

    ハイエナ共が群がる
    Haiena domo ga muragaru

    人生を彩れば
    Jinsei wo irodoreba

    使い捨てられる命さ
    Tsukaisuterareru inochi sa

    可笑しな世界で叫ぶ僕らを
    Okashi na sekai de sakebu bokura wo

    大人達が嘲笑う
    Otonatachi ga azawarau

    美しい世界の中で僕らは
    Utsukushii sekai no naka de bokura wa

    涙を流して踊る
    Namida wo nagashite odoru

    小さな世界で生きる僕らを
    Chiisana sekai de ikiru bokura wo

    大人達は許さない
    Otonatachi wa yurusanai

    美しい世界の果てで僕らは
    Utsukushii sekai no hate de bokura wa

    涙さえも奪われる
    Namida sae mo ubawareru

    使い捨ての命だから
    Tsukaisute no inochi dakara



    Vietsub + English Translation:

    Chúng ta nhảy múa trong điên cuồng
    We're dancing until we go insane

    người lớn thì cười nhạo
    The grown-ups are laughing at us

    Cho dù có tức giận hay buồn bã
    Even our anger and sadness

    Thì tất cả cũng sẽ bị nước mắt cuốn đi thôi
    Are washed away by tears

    Ở một nơi nào đó khi cậu đã mất
    Somewhere, you're dying

    Và bi kịch đã bắt đầu
    And when the tragedy begins

    Ngay cả nỗi đau buồn và thương tiếc
    Even the fear and mourning

    Cũng sẽ trở thành một màn kịch mà thôi
    Are just put on display

    Nỗi bất hạnh của con người chỉ như một bộ phim truyền hình
    People's misfortunes are like dramas

    Bán cả nước mắt cho tiền bạc
    The slaves of wealth are selling their tears

    Tô màu cho cuộc sống của chúng ta
    If the memories are given color (put to life)

    Những cảm xúc ấy chỉ được trải qua một lần mà thôi
    Those feelings are just used up and disposed of

    trong thế giới đầy hài hước này
    It is in a joyful world

    Chúng ta bối rối
    Where we are deceived

    Người lớn thì cứ thế mà nhạo báng
    The grown-ups are making fun of us

    Và bây giờ ở thế giới tươi đẹp này
    Inside a beautiful world

    Chúng ta nhảy múa trong nước mắt
    We shed our tears whilst we dance

    Chúng ta đấu tranh lẫn nhau
    We're fighting over everything

    Người lớn thì chỉ đứng cười
    The grown-ups are laughing at us

    Một tình yêu không thể thay thế
    Yet even the love deemed irreplaceable

    Được sử dụng hết một cách dễ dàng
    Is easily used up

    Nỗi bất hạnh của con người chỉ như một bộ phim
    People's misfortunes are like dramas

    Đàn linh cẩu đang tụ tập lại
    The hyenas together are forming their flocks

    Tô màu cho cuộc sống của cậu
    Even if we give color to our lives

    Thật là một cuộc sống vô nghĩa
    It's really just a life that's used up and disposed of

    trong thế giới hài hước này
    It is in a ludicrous world

    Chúng ta hét lên
    That we are screaming

    Người lớn thì nhạo báng
    The grown-ups are making fun of us

    Ta đứng ở một thế giới tươi đẹp
    Inside a beautiful world

    Nhảy múa trong nước mắt
    We shed our tears whilst we dance

    trong thế giới nhỏ bé này
    It is in a small world

    Chúng ta sống
    Where we are surviving

    Mà người lớn không cho phép
    And the grown-ups can't seem to let us be

    Ở thế giới này, chúng ta
    At the edge of this beautiful world

    Ngay cả nước mắt cũng sẽ bị lấy đi
    Even our tears are being taken from us

    Vì nó chỉ là một cuộc sống vô nghĩa
    Because they're just lives that are used up and disposed of

     
    Chỉnh sửa cuối: 2 Tháng chín 2022
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...