[Lyrics + Vietsub] Hà Dĩ Ca - Yêu Dương - OST Kịch Truyền Thanh Ma Đạo Tổ Sư

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hạ Tử Duệ9791, 18 Tháng ba 2021.

  1. Hạ Tử Duệ9791 Tiểu Motor Tiểu Phi Hiệp

    Bài viết:
    247
    Ca khúc: Hà Dĩ Ca 何以歌

    Phiên xướng: Yêu Dương 妖扬

    Nguyên xướng: Aki A Kiệt Aki 阿杰

    Giọng nam Yêu Dương




    .

    Giọng nữ Aki A Kiệt





    Lời bài hát

    Pinyin + Hán Việt:

    "不到园林 怎知春色如许?"

    "Bù dào yúanlín zěn zhīchūn sè rúxǔ?"

    "Bất đáo viên lâm chẩm tri xuân sắc như hứa?"

    "良辰美景奈何天 便赏心乐事谁家院"

    "Líangchén měijǐng nàihé tiān bìan shǎng xīn lèshì shéi jiā yùan"

    "Lương thần mỹ cảnh nại hà thiên, tiện thưởng tâm nhạc sự thùy gia viện"

    .

    入梦的 带不走

    Rùmèng de dài bù zǒu

    Nhập mộng đích đái bất tẩu

    初醒的 看不透.

    Chū xǐng de kàn bù tòu.

    Sơ tỉnh đích khán bất thấu.

    重逢前 临别后

    Chóngféng qían línbié hòu

    Trọng phùng tiền lâm biệt hậu

    拨雪寻春 烧灯续昼.

    Bō xuě xún chūn shāo dēng xù zhòu.

    Bát tuyết tầm xuân thiêu đăng tục trú.

    此身葬风波 还以为相忘旧山河

    Cǐ shēn zàng fēngbō hái yǐwéi xiāng wàng jìu shānhé

    Thử thân táng phong ba hoàn dĩ vi tương vong cựu sơn hà

    你我往生客 谁才是痴狂者.

    Nǐ wǒ wǎngshēng kè shéi cái shì chīkúang zhě.

    Nhĩ ngã vãng sinh khách thùy tài thị si cuồng giả.

    百鬼过荒城 第几次将横笛吹彻,

    Bǎi guǐguò huāngchéng dì jǐ cì jiāng héng díchuī chè

    Bách quỷ quá hoang thành đệ kỉ thứ tương hoành địch xuy triệt

    而此刻 又何以为歌?

    Ér cǐkè yòu héyǐwéi gē?

    Nhi thử khắc hựu hà dĩ vi ca?

    是跌碎尘埃的孤魂 在天涯永夜处容身

    Shì diē sùi chén'āi de gū hún zài tiānyá yǒng yè chù róngshēn

    Thị điệt toái trần ai đích cô hồn tại thiên nhai vĩnh dạ xử dung thân

    听谁唱世外光阴 洞中朝暮只一瞬.

    Tīng shéi chàng shì wài guāngyīn dòng zhōng zhāo mù zhǐ yīshùn.

    Thính thùy xướng thế ngoại quang âm động trung triều mộ chỉ nhất thuấn.

    是生死不羁的欢恨 问琴弦遥祝了几程

    Shì shēngsǐ bùjī de huān hèn wèn qín xían yáo zhùle jǐ chéng

    Thị sinh tử bất ki đích hoan hận vấn cầm huyền dao chúc liễu kỉ trình

    就用这无名一曲诺此生.

    Jìu yòng zhè wúmíng yī qū nuò cǐshēng.

    Tựu dụng giá vô danh nhất khúc nặc thử sinh.

    .

    长行的 不停留

    Cháng xíng de bù tínglíu

    Trường hành đích bất đình lưu

    归来的 飘零久.

    Guīlái de piāolíng jiǔ.

    Quy lai đích phiêu linh cửu.

    临别前 重逢后

    Línbié qían chóngféng hòu

    Lâm biệt tiền trọng phùng hậu

    林泉渡水 白云载酒.

    Línquán dù shuǐ báiyún zài jiǔ.

    Lâm tuyền độ thủy bạch vân tái tửu.

    此身赴风波 还以为今时不识我

    Cǐ shēn fù fēngbō hái yǐ wéi jīn shí bù shí wǒ

    Thử thân phó phong ba hoàn dĩ vi kim thời bất thức ngã

    惆怅人间客 谁才是忘情者.

    Chóuchàng rénjiān kè shéi cái shì wàngqíng zhě.

    Trù trướng nhân gian khách, thùy tài thị vong tình giả.

    清风过故城 又一次将横笛吹彻

    Qīngfēngguò gù chéng yòu yīcì jiāng héng díchuī chè

    Thanh phong quá cố thành hựu nhất thứ tương hoành địch xuy triệt

    而此刻 又何以为歌?

    Ér cǐkè yòu héyǐ wéi gē?

    Nhi thử khắc hựu hà dĩ vi ca?

    是跌碎尘埃的孤魂 在天涯永夜处容身

    Shì diē sùi chén'āi de gū hún zài tiānyá yǒng yè chù róngshēn

    Thị điệt toái trần ai đích cô hồn tại thiên nhai vĩnh dạ xử dung thân

    听谁唱世外光阴 洞中朝暮只一瞬.

    Tīng shéi chàng shì wài guāngyīn dòng zhōng zhāo mù zhǐ yīshùn.

    Thính thùy xướng thế ngoại quang âm động trung triều mộ chỉ nhất thuấn.

    是生死不羁的欢恨 问琴弦遥祝了几程

    Shì shēngsǐ bùjī de huān hèn wèn qín xían yáo zhùle jǐ chéng

    Thị sinh tử bất ki đích hoan hận vấn cầm huyền dao chúc liễu kỉ trình

    就用这无名一曲诺此生.

    Jìu yòng zhè wúmíng yī qū nuò cǐshēng.

    Tựu dụng giá vô danh nhất khúc nặc thử sinh.

    .

    是风云浴血的故人 在天地静默处启唇

    Shì fēngyún yùxuè de gùrén zài tiāndì jìngmò chù qǐ chún

    Thị phong vân dục huyết đích cố nhân tại thiên địa tĩnh mặc xử khải thần

    低唱过世外光阴 洞中朝暮只一瞬.

    Dī chàng guòshì wài guāngyīn dòng zhōng zhāo mù zhǐ yīshùn.

    Đê xướng quá thế ngoại quang âm động trung triều mộ chỉ nhất thuấn.

    是出鞘即斩的霜刃 避不开心头旧红尘

    Shì chū qìao jí zhǎn de shuāng rèn bì bù kāixīn tóu jìu hóngchén

    Thị xuất sao tức trảm đích sương nhận tị bất khai tâm đầu cựu hồng trần

    就用这无名一曲诺此生.

    Jìu yòng zhè wúmíng yī qū nuò cǐshēng.

    Tựu dụng giá vô danh nhất khúc nặc thử sinh.

    是跌碎尘埃的孤魂 在天涯永夜处容身

    Shì diē sùi chén'āi de gū hún zài tiānyá yǒng yè chù róngshēn

    Thị điệt toái trần ai đích cô hồn tại thiên nhai vĩnh dạ xử dung thân

    听谁唱世外光阴 洞中朝暮只一瞬.

    Tīng shéi chàng shì wài guāngyīn dòng zhōng zhāo mù zhǐ yīshùn.

    Thính thùy xướng thế ngoại quang âm động trung triều mộ chỉ nhất thuấn.

    是生死不羁的欢恨 问琴弦遥祝了几程

    Shì shēngsǐ bùjī de huān hèn wèn qín xían yáo zhùle jǐ chéng

    Thị sinh tử bất ki đích hoan hận vấn cầm huyền dao chúc liễu kỉ trình

    就用这无名一曲诺此生.

    Jìu yòng zhè wúmíng yī qū nuò cǐshēng.

    Tựu dụng giá vô danh nhất khúc nặc thử sinh.
     
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...