[Lyrics + Vietsub] Đại Tiếu Giang Hồ - Âm Tần Quái Vật

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Đoản Nhất Thiên, 16 Tháng tám 2018.

  1. Đoản Nhất Thiên

    Bài viết:
    177


    大笑江湖
    Đại tiếu giang hồ

    Nguyên xướng: Tiểu Thẩm Dương
    Trình bày: Âm Tần Quái Vật


    我手拿流星弯月刀
    喊着响亮的口号
    前方何人报上名儿
    有能耐你别跑

    我一生戎马刀上飘
    见过英雄弯下小蛮腰
    飞檐走壁能飞多高
    我坐船练习水上漂

    啊~~~~~林子大有好多的鸟

    啊~~~~~做好事不让人知道

    啊~~~~~是是非非惹人恼

    啊~~~~~啊~~~~~~

    江和湖波浪滔滔
    看我浪迹多逍遥
    谁最难受谁知道
    天下第二也挺好
    风和雨来的刚好
    谁比我的武功高
    大笑一声地动山摇
    江湖危险快点跑

    (间奏说唱rap)
    我骑着小毛驴身后背着弯月刀
    降龙十八掌只练会第一招
    打的过就打打不过咱就跑
    武林争斗是是非非恩恩怨怨怨何时了
    咱辈分比较小昨天刚报名上道
    各路英雄豪杰没事别和我瞎闹
    如果你认输我就回家睡大觉
    俺娘说输赢不要紧开心才重要

    我手拿流星弯月刀
    喊着响亮的口号
    前方何人报上名儿
    有能耐你别跑

    我一生戎马刀上飘
    见过英雄弯下小蛮腰
    飞檐走壁能飞多高
    我坐船练习水上漂

    啊~~~~~林子大有好多的鸟

    啊~~~~~做好事不让人知道

    啊~~~~~是是非非惹人恼

    啊~~~~~啊~~~~~~

    江和湖波浪滔滔
    看我浪迹多逍遥
    谁最难受谁知道
    天下第二也挺好
    风和雨来的刚好
    谁比我的武功高
    大笑一声地动山摇
    江湖危险快点跑

    江和湖波浪滔滔
    看我浪迹多逍遥
    谁最难受谁知道
    天下第二也挺好
    风和雨来的刚好
    谁比我的武功高
    大笑一声地动山摇
    江湖危险快点跑

    江和湖波浪滔滔
    看我浪迹多逍遥
    谁最难受谁知道
    天下第二也挺好
    风和雨来的刚好
    谁比我的武功高
    大笑一声地动山摇
    江湖危险快点跑

    江湖危险快点跑~

    Tay cầm Lưu Tinh Loan Nguyệt đao
    Hô vang khẩu lệnh một tiếng
    Người nào ở tiền phương báo danh đi
    Có bản lĩnh thì ngươi đừng có chạy

    Suốt đời ta trải qua bên ngựa chiến đao thương
    Đã từng gặp bao anh hùng núp váy hồng nhan
    Vượt nóc băng tường có thể bay thật cao
    Ta ngồi trên thuyền tập Thủy Thượng Phiêu

    A~ Trong rừng có thật nhiều chim~(*)
    A~ Làm chuyện tốt không được để ai biết~
    A~ Thị thị phi phi kiến người ta thật não nùng~

    A~ A~~~~~~

    Giang hồ(**) cuộn sóng dào dạt
    Nhìn xem ta lang bạt tiêu dao biết bao nhiêu
    Ai không chịu nổi người đó biết
    Thiên hạ đệ nhị nghe cũng được
    Phong vũ(***) đến lại càng tốt
    Ai võ công so được bằng ta
    Cười to một tiếng đất rung núi chuyển
    Giang hồ nguy hiểm trốn nhanh đi

    Ta cưỡi con lừa nhỏ, sau lưng đeo Loan Nguyệt đao
    Giáng Long Thập Bát Chưởng chỉ luyện được chiêu thứ nhất
    Đánh được thì đánh, đánh không lại thì ta chạy
    Võ lâm tranh đấu, thị thị phi thi ân ân oán oán cũng bao thuở rồi
    Ta hôm qua vai vế nhỏ giờ đã báo danh thượng đạo
    Các lộ anh hùng hào kiệt không có việc gì đừng làm phiền ta
    Nếu ngươi nhận thua thì ta về nhà đánh một giấc
    Mẹ ta nói chuyện thắng thua đừng lo, vui vẻ mới quan trọng

    Tay cầm Lưu Tinh Loan Nguyệt đao
    Hô vang khẩu lệnh một tiếng
    Người nào ở tiền phương báo danh đi
    Có bản lĩnh thì ngươi đừng có chạy

    Suốt đời ta trải qua bên ngựa chiến đao thương
    Đã từng gặp bao anh hùng núp váy hồng nhan
    Vượt nóc băng tường có thể bay thật cao
    Ta ngồi trên thuyền tập Thủy Thượng Phiêu

    A~ Trong rừng có thật nhiều chim~
    A~ Làm chuyện tốt không được để ai biết~
    A~ Thị thị phi phi kiến người ta thật não nùng~

    A~ A~~~~~~

    Giang hồ cuộn sóng dào dạt
    Nhìn xem ta lang bạt tiêu dao biết bao nhiêu
    Ai không chịu nổi người đó biết
    Thiên hạ đệ nhị nghe cũng được
    Phong vũ đến lại càng tốt
    Ai võ công so được bằng ta
    Cười to một tiếng đất rung núi chuyển
    Giang hồ nguy hiểm trốn nhanh đi

    Giang hồ cuộn sóng dào dạt
    Nhìn xem ta lang bạt tiêu dao biết bao nhiêu
    Ai không chịu nổi người đó biết
    Thiên hạ đệ nhị nghe cũng được
    Phong vũ đến lại càng tốt
    Ai võ công so được bằng ta
    Cười to một tiếng đất rung núi chuyển
    Giang hồ nguy hiểm trốn nhanh đi

    Giang hồ cuộn sóng dào dạt
    Nhìn xem ta lang bạt tiêu dao biết bao nhiêu
    Ai không chịu nổi người đó biết
    Thiên hạ đệ nhị nghe cũng được
    Phong vũ đến lại càng tốt
    Ai võ công so được bằng ta
    Cười to một tiếng đất rung núi chuyển
    Giang hồ nguy hiểm trốn nhanh đi

    Giang hồ nguy hiểm trốn nhanh đi

    Chú thích:
    (*) Chơi chữ: chữ điểu (chim) này là tiếng long mắng người, ví dụ như nếu bạn nói: “Trong rừng loại chim nào chả có” thì là đang ám chỉ “Trên đời loại người nào chả có” đấy =v=
    (**) (***) Chơi chữ: nguyên tác hát là Giang và hồ (hay sông và hồ nước), Phong và vũ (hay gió và mưa) cũng thế nhưng cũng như giang hồ, phong vũ còn có nghĩa là khó khăn (giải thích quanh co quá không biết ai hiểu không [​IMG]=))))))

    Giáng Long Thập Bát Chưởng chắc ai cũng biết rồi, còn Thủy Thượng Phiêu là một môn khinh công đó =v=
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...