[Lyrics + Vietsub] Cô Bạn Nhỏ - Nhậm Nhiên

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 6 Tháng bảy 2021.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    714






    Cô Bạn Nhỏ - Nhậm Nhiên

    Lyricist: Mạc Ngưng (莫凝)

    Composer: Xun (Dịch Thạc Thành) (Xun (易硕成))

    Trans: JuLy, CKey

    "Anh từng bảo với em rằng: Em chính là nhỏ ngốc của anh.."

    Em luôn tự hỏi bản thân mình rằng liệu em có còn là cô bạn nhỏ được anh hết mực nâng niu yêu chiều như trước nữa không, cũng luôn tự hỏi liệu rằng mình có thể lúc nào cũng có thể dựa vào vai anh, nũng nịu với anh, và cũng chẳng biết còn có thể yêu cầu những thứ vô lý với anh được nữa không, cũng chẳng biết bản thân có thể nào dễ dàng buông tay anh, buông tay những thói quen rất quen thuộc khi có anh bên cạnh được không nữa.. Mà thật ra câu trả lời cho câu hỏi có thể buông tay anh không thì hình như chỉ có một câu trả lời duy nhất, rằng dù anh trở nên xa lạ hơn, trở nên lạnh nhạt hơn, hay không còn coi em là cô bạn nhỏ mà anh từng nhất mực để ý, yêu thương, cưng chiều nữa, thì có lẽ em vẫn chẳng thể nào buông tay anh, cứ cho rằng em ích kỷ cũng được, tham lam cũng được, nhưng dù cho ánh sáng ở ngọn hải đăng là anh mang lại chẳng còn nữa, hay hơi ấm trong vòng tay anh đột nhiên biến mắt không thể tìm lại thì em vẫn chẳng thể buông tay để anh đi trước được đâu, anh à!

    Lại là một bài hát tâm trạng của Nhậm Nhiên, một người hay hát rất nhiều những bài hát thể loại thất tình, đơn phương, và khoảng cách chia rẽ đôi lứa, ví dụ như bài "Phi điểu và ve sầu", "Đảo không người", "Rơi xuống biển sâu", "Người kế nhiệm" vv, và bài hát này cũng có lời bài hát tâm trạng về tình cảm đôi lứa hòa cùng với giai điệu và cả giọng hát nhẹ nhàng nhưng sâu lắng của chị ấy, nên mình sẽ chia sẻ nó lên đây để mọi người và mình cũng thưởng thức nó nhé.

    Lyrics:

    天黑了我好怕

    迷路了你在哪

    谁吹灭了 心里的灯塔

    夜深了风在刮

    眼睛里进了沙

    我用力眨 眼泪就落下

    你曾说我是你的小傻瓜

    什么时候 才学会长大

    宠溺的话 怎么 你不再说了

    我还是不是让你捧在手心的小朋友

    我还能不能撒娇耍赖提无理的要求

    我不愿放开紧握你的手

    怎么能够 先放你走

    我还是不是那个让你心疼的小朋友

    你还能不能像从前一样陪在我左右

    你是我的从始至终 得未尝有

    夜深了风在刮

    眼睛里进了沙

    我用力眨 眼泪就落下

    你曾说我是你的小傻瓜

    什么时候 才学会长大

    如果长大 也许 我不会爱了

    我还是不是让你捧在手心的小朋友

    我还能不能撒娇耍赖提无理的要求

    我不愿放开紧握你的手

    怎么能够 先放你走

    我还是不是那个让你心疼的小朋友

    你还能不能像从前一样陪在我左右

    你是我的从始至终 得未尝有

    我还是不是让你捧在手心的小朋友

    我还能不能撒娇耍赖提无理的要求

    我不愿放开紧握你的手

    怎么能够 先放你走

    我还是不是那个让你心疼的小朋友

    你还能不能像从前一样陪在我左右

    你是我的从始至终 得未尝有

    Pinyin:

    Tiān hēile wǒ hǎo pà

    Mílùle nǐ zài nǎ

    Shéi chuī mièle xīnlǐ de dēngtǎ

    Yè shēnle fēng zài guā

    Yǎnjīng lǐ jìnle shā

    Wǒ yònglì zhǎyǎn lèi jìu luòxìa

    Nǐ céng shuō wǒ shì nǐ de xiǎo shǎguā

    Shénme shíhòu cái xuéhùi zhǎng dà

    Chǒng nì dehùa zěnme nǐ bù zàishuōle

    Wǒ háishì bùshì ràng nǐ pěng zài shǒuxīn de xiǎopéngyǒu

    Wǒ hái néng bùnéng sājiāo shuǎlài tí wúlǐ de yāoqíu

    Wǒ bù yùan fàng kāi jǐn wò nǐ de shǒu

    Zěnme nénggòu xiān fàng nǐ zǒu

    Wǒ háishì bùshì nàgè ràng nǐ xīnténg de xiǎopéngyǒu

    Nǐ hái néng bùnéng xìang cóngqían yīyàng péi zài wǒ zuǒyòu

    Nǐ shì wǒ de cóng shǐ zhì zhōng dé wèicháng yǒu

    Yè shēnle fēng zài guā

    Yǎnjīng lǐ jìnle shā

    Wǒ yònglì zhǎyǎn lèi jìu luòxìa

    Nǐ céng shuō wǒ shì nǐ de xiǎo shǎguā

    Shénme shíhòu cái xuéhùi zhǎng dà

    Rúguǒ zhǎng dà yěxǔ wǒ bù hùi àile

    Wǒ háishì bùshì ràng nǐ pěng zài shǒuxīn de xiǎopéngyǒu

    Wǒ hái néng bùnéng sājiāo shuǎlài tí wúlǐ de yāoqíu

    Wǒ bù yùan fàng kāi jǐn wò nǐ de shǒu

    Zěnme nénggòu xiān fàng nǐ zǒu

    Wǒ háishì bùshì nàgè ràng nǐ xīnténg de xiǎopéngyǒu

    Nǐ hái néng bùnéng xìang cóngqían yīyàng péi zài wǒ zuǒyòu

    Nǐ shì wǒ de cóng shǐ zhì zhōng dé wèicháng yǒu

    Wǒ háishì bùshì ràng nǐ pěng zài shǒuxīn de xiǎopéngyǒu

    Wǒ hái néng bùnéng sājiāo shuǎlài tí wúlǐ de yāoqíu

    Wǒ bù yùan fàng kāi jǐn wò nǐ de shǒu

    Zěnme néng gòu xiān fàng nǐ zǒu

    Wǒ háishì bùshì nàgè ràng nǐ xīnténg de xiǎopéngyǒu

    Nǐ hái néng bùnéng xìang cóngqían yīyàng péi zài wǒ zuǒyòu

    Nǐ shì wǒ de cóng shǐ zhì zhōng dé wèicháng yǒu

    Vietsub:

    Trời tối rồi em sợ lắm

    Em lạc đường rồi anh nơi đâu

    Là ai thổi tắt ngọn hải đăng trong tim

    Đêm đã khuya gió thổi phần phật

    Cát bay vào mắt

    Em chớp mắt liên tục nước mắt liền rơi xuống

    Anh từng nói em là nhỏ ngốc của anh

    Bao giờ mới học được cách trưởng thành

    Những lời cưng chiều cớ sao anh không nói nữa

    Liệu em có còn là cô bạn nhỏ được anh nâng niu yêu chiều

    Liệu em có thể làm nũng với anh,

    Yêu cầu những điều vô lý nữa không

    Em chẳng muốn buông đâu,

    Nắm chặt tay anh

    Làm sao em để anh đi trước được

    Em có còn là cô bạn nhỏ khiến anh xót xa không

    Anh có thể ở bên cạnh em như trước được không

    Anh là người mà em trước nay, chưa từng có được

    Đêm đã khuya gió thổi phần phật

    Cát bay vào mắt

    Em chớp mắt liên tục nước mắt liền rơi xuống

    Anh từng nói em là nhỏ ngốc của anh

    Bao giờ mới học được cách trưởng thành

    Những lời cưng chiều cớ sao anh không nói nữa

    Liệu em có còn là cô bạn nhỏ được anh nâng niu yêu chiều

    Liệu em có thể làm nũng với anh,

    Yêu cầu những điều vô lý nữa không

    Em chẳng muốn buông đâu,

    Nắm chặt tay anh

    Làm sao em để anh đi trước được

    Em có còn là cô bạn nhỏ khiến anh xót xa không

    Anh có thể ở bên cạnh em như trước được không

    Anh là người mà em trước nay, chưa từng có được​

    Liệu em có còn là cô bạn nhỏ được anh nâng niu yêu chiều

    Liệu em có thể làm nũng với anh,

    Yêu cầu những điều vô lý nữa không

    Em chẳng muốn buông đâu,

    Nắm chặt tay anh

    Làm sao em để anh đi trước được

    Em có còn là cô bạn nhỏ khiến anh xót xa không

    Anh có thể ở bên cạnh em như trước được không

    Anh là người mà em trước nay, chưa từng có được​
     
    Aishaphuong thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...