[Lyrics + Vietsub] Cinnabar - Chu Sa - Haruno

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Tranhuynh, 19 Tháng bảy 2021.

  1. Tranhuynh

    Bài viết:
    1,488


    Bài hát: Cinnabar

    Ca sĩ: Haruno

    Lyrics:


    雨は降る

    エッセンスとけてる

    あの夜にとうと消えて

    涙は枯れてしまって

    幼い遊びのようで

    味のない哀を抱いて目をつむる

    わたし恋をしてたみたい

    幻にだってなりたい

    嘘つく青 つくづく阿呆

    交われないよ

    認め合って撚り合って

    それだけで良かったけれど

    思い出せば それすらまだ敵わないな

    雨は降る

    エッセンスとけてる

    あの夜はカーテンの向こう

    大人になりたいと思った

    でも忘れたくはない

    やわくないコットン抱いて目をつむる

    もう過ぎて痕は消え行くだけ

    本当に思い残してない

    笑み装って雨上がりこの街に

    消える呼吸

    わたし恋をしてたみたい

    幻にだってなりたい

    嘘つく青 つくづく阿呆

    交われないよ

    認め合って撚り合って

    それだけで良かったけれど

    思い出せば それすらまだ敵わないな

    Romaji:

    Ame wa furu

    Essensu toke teru

    Ano yoru ni tō to kiete

    Namida wa karete shimatte

    Osanai asobi no yō de

    Aji no nai ai wo daite me wo tsumuru

    Watashi koi o shi teta mitai

    Maboroshi ni datte naritai

    Uso tsuku ao tsukudzuku ahō

    Majiwarenai yo

    Mitome atte yori atte

    Sore dakede yokattakeredo

    Omoidaseba sore sura mada kanawanai na

    Ame wa furu

    Essensu toke teru

    Ano yoru wa kāten no mukō

    Otona ni naritai to omotta

    Demo wasuretaku wanai

    Yawakunai kotton daite me o tsumuru

    Mo u sugite ato wa kie yuku dake

    Hontōni omoinokoshi tenai

    Emi yosōtte ameagari kono machi ni

    Kieru kokyū

    Watashi koi o shi teta mitai

    Maboroshi ni datte naritai

    Uso tsuku ao tsukudzuku ahō

    Majiwarenai yo

    Mitome atte yori atte

    Sore dakede yokattakeredo

    Omoidaseba sore sura mada kanawanai na

    Tiếng Việt (Dịch bởi Sumi-chan) :

    Cơn mưa bước đến khiến hương người dần mờ nhạt đi

    Tất cả đều đã biến mất từ buổi tối hôm đó

    Nước mắt của em đã cạn mất rồi

    Đây cứ như trò chơi trẻ con vậy

    Giữ trong lòng một nỗi buồn vô vị, em nhắm mắt lại

    Em có cảm giác như mình đang yêu

    Em muốn đắm mình mãi trong giấc mộng này

    Những lời nói dối xanh rờn, rồi sự cố chấp đến ngu muội

    Em chẳng thể hiểu được

    Chấp nhận rồi lại quấn lấy nhau

    Dẫu cho chỉ vậy thôi em đã biết ơn lắm rồi

    Nhưng mỗi khi nhớ lại, những điều đó đã chẳng thể thực hiện được nữa rồi nhỉ

    Cơn mưa đã mang hương người đi mất rồi

    Vào đêm hôm ấy, nơi bên kia tấm rèm

    Em đã nghĩ rằng em muốn trưởng thành lên

    Nhưng em lại chẳng hề muốn quên đi chút nào

    Quấn mình trong tấm nệm không còn mềm mại, em nhắm mắt lại

    Sắp rồi, chỉ còn đợi những dấu vết này biến mất nữa thôi

    Thật sự, thật sự em sẽ không vương vấn chút tình cảm nào đâu mà

    Khoác lên một nụ cười hờ hững sau cơn mưa, tại thành phố này

    Bóng dáng người đã rời xa mất rồi

    Dường như em đã từng yêu người

    Ước gì em được sống mãi trong giấc mộng này nhỉ

    Nhưng những lời nói dối xanh rờn, cùng với sự cố chấp ngu ngốc ấy

    Em chẳng thể hiểu được chúng

    Chấp nhận rồi lại quấn lấy nhau

    Mặc dù tất cả những gì em cần chỉ có vậy thôi

    Nhưng mỗi khi nhớ lại, em nhận ra chúng đã chẳng còn nữa rồi
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...