"Biểu cảm lạnh nhạt của anh đã từng chạm vào trái tim em, Em đã thử chẳng màng đến nữa, Biến mất khỏi cuộc sống của anh Cuối cùng vẫn rơi vào cảnh ngộ không một ai nhớ tới.." "Khiến em khó chịu nhất không phải là sự ấm áp của anh dần dần biến mất khi chúng ta còn trẻ, mà là lời hứa chúng ta trao cho nhau, nhiều năm về sau lại chẳng ai thực hiện được.." [Trích truyện "Đừng nói với anh ấy tôi vẫn còn yêu" -Lục Xu] Chúng ta từng liều mạng muốn có được tình yêu này đến thế, từng cùng nhau vui đùa, hạnh phúc, có những lúc cãi cọ, rồi làm hòa, nhưng đến cuối cùng đoạn tình này cũng chẳng thể níu giữ được lâu nữa, anh quay đi, không một lần nhìn lại, chỉ bỏ lại đây mình em như con thiêu thân cứ thế lao mình vào biển lửa, để rồi trở nên vô hình không ai nhớ tới.. Để rồi đến cuối cùng tình yêu này chỉ có thể là một trò chơi có kẻ thắng người thua, và thật không may, trong trò chơi ái tình này thì người thua lại chính là em. Nãy giờ chỉ là tâm sự củ chuối cũng mình viết ra sau khi xem lời bài hát này thôi, đây lại là một bài nhạc trung tâm trạng, và lời bài hát thật sự khá buồn, nhưng giai điệu và lời dịch cũng rất hay, nên mình mới muốn đưa lên đây, để mọi người cùng mình thưởng thức xem nhé! Lyrics: 一个人承受着两个人的想念 时而感觉怀念时而又很讨厌 紧紧握着褪色了的照片 幻想已经回不去的从前 又是漫长的黑夜 将我掩盖 一场意外悄然写在 我们变模糊的未来 是我们忽略了曾经 拼命想拥有的爱 最后的我们都埋怨 彼此的存在 话题也只剩下了无奈 一次漠不关心再没有了交集 不经意的表情曾触动我的心 我试着不过问销声匿迹 最后还是沦为无人惦记 又是我异想天开 你已不在 一场意外悄然写在 我们变模糊的未来 是我们忽略了曾经 拼命想拥有的爱 明知道这是一次 难愈合的伤害 可是我也情愿奔向火海 看时间它从不曾为谁 停滞不前的等待 其实我们之间关系 像場輸贏比賽 明知道这是一次 难愈合的伤害 可是我也情愿奔向火海 可是我也情愿奔向火海 Pinyin: Yīgèrén chéng shòu zháo liǎng gè rén de xiǎngnìan Shí'ér gǎnjué húainìan shí'ér yòu hěn tǎoyàn Jǐn jǐn wòzhe tùishǎile de zhàopìan Hùanxiǎng yǐjīng húi bù qù de cóngqían Yòu shì màncháng de hēiyè Jiāng wǒ yǎngài Yī chǎng yìwài qiǎorán xiě zài Wǒmen bìan móhú de wèilái Shì wǒmen hūlüèle céngjīng Pīnmìng xiǎng yǒngyǒu de ài Zùihòu de wǒmen dōu mányùan Bǐcǐ de cúnzài Hùatí yě zhǐ shèng xìa liǎo wúnài Yīcì mòbùguānxīn zài méiyǒule jiāojí Bùjīngyì de biǎoqíng céng chùdòng wǒ de xīn Wǒ shìzhe bùguò wèn xiāoshēngnìjì Zùihòu háishì lún wéi wú rén dìanjì Yòu shì wǒ yìxiǎngtiānkāi Nǐ yǐ bùzài Yī chǎng yìwài qiǎorán xiě zài Wǒmen bìan móhú de wèilái Shì wǒmen hūlüèle céngjīng Pīnmìng xiǎng yǒngyǒu de ài Míng zhīdào zhè shì yīcì Nán yùhé de shānghài Kěshì wǒ yě qíngyùan bēn xìang huǒhǎi Kàn shíjiān tā cóng bùcéng wèi shéi Tíngzhì bù qían de děngdài Qíshí wǒmen zhī jiān guānxì Xìang chǎng shūyíng bǐsài Míng zhīdào zhè shì yīcì Nán yùhé de shānghài Kěshì wǒ yě qíngyùan bēn xìang huǒhǎi Kěshì wǒ yě qíngyùan bēn xìang huǒhǎi Vietsub: Một người chịu đựng nỗi nhớ của hai người Đôi lúc cảm thấy hoài niệm, Đôi lúc lại cảm thấy chán ghét Nắm chặt bức ảnh đã nhạt màu theo năm tháng Ảo tưởng về đoạn quá khứ chẳng thể vãn hồi Lại là một đêm đen dài đằng đẵng Đem em ẩn sau vào màn đêm Một sự ngoài ý muốn cứ âm thầm lặng lẽ Viết lên tương lai mơ hồ của đôi ta Là chúng ta đã xem nhẹ những gì từng trải Xem nhẹ tình yêu từng liều mạng muốn có Đến cuối cùng anh và em đều oán trách Về sự tồn tại của đối phương Chủ đề của câu chuyện chỉ còn lại sự bất lực Một lần thờ ơ sẽ chẳng còn gặp nhau được nữa Biểu cảm không để tâm của anh đã từng chạm đến trái tim em Em đã thử chẳng màng đến nữa, Biến mất khỏi cuộc sống của anh Cuối cùng vẫn rơi vào cảnh ngộ không một ai nhớ tới Lại là em mơ mộng hão huyền rồi Vì anh đã chẳng còn bên em nữa Một sự ngoài ý muốn cứ âm thầm lặng lẽ Viết lên tương lai mơ hồ của đôi ta Là chúng ta đã xem nhẹ những gì từng trải Xem nhẹ tình yêu từng liều mạng muốn có Rõ ràng biết lần thương tổn này khó lòng lành lại Thế nhưng em vẫn cam nguyện lao vào biển lửa Nhìn thời gian mà xem, nó chưa từng vì ai cả Chưa từng ngừng lại để chờ đợi một người nào đâu Kỳ thực mối quan hệ giữa đôi ta, Giống như một trận đấu có thắng có thua Rõ ràng biết lần thương tổn này khó lòng lành lại Thế nhưng em vẫn cam nguyện lao vào biển lửa