Đây là bài thơ của Huệ Năng, vị tổ thứ sáu của Thiền Tông. Nguyên tác: 菩提本無樹。 明鏡亦非臺 本來無一物。 何處有 (匿) 塵埃 Phiên âm: Bồ đề bổn vô thụ Minh kính diệc phi đài Bổn lai vô nhất vật Hà xứ hữu trần ai Dịch nghĩa: Bồ đề vốn không phải là cây Gương sáng cũng chẳng phải đài Xưa nay vốn không phải vật Nơi nào dính bụi trần Nguồn: quangduc. Com/a57865/bo-de-bon-vo-tho