Tiếng Trung Bài đọc - Giáo trình hán ngữ 3

Thảo luận trong 'Ngoại Ngữ' bắt đầu bởi Cá Mó, 27 Tháng năm 2021.

  1. Cá Mó

    Bài viết:
    61
    Cập nhật ngày 30/5/2021: Thêm bảng từ vựng mỗi bài. (khuyến khích bảng từ vựng là file ảnh nên xem trên điện thoại, xem trên máy tính không rỏ)

    Chào cả nhà!

    Hiện tại có ai giống mình đang học tiếng trung theo giáo trình không.

    Hiện nay tài liệu về giáo trình đều ở dạng file pdf. Việc đọc bài đọc bằng điện thoại phải zoom lên kéo qua lại rất bực bội, vì thế mình đã soạn thảo lại các bài đọc vừa có thể dễ đọc trên điện thoại kiểu như vừa mở file nghe vừa đọc theo.

    Đồng thời mình sẻ chia sẻ cho các bạn đang học giống mình. Vì học ngoại ngử phải ôn đi ôn lại nên mình nghĩ bỏ công sức vào việc này sẻ có ích.

    [​IMG]

    Góp ý: [Thảo luận - Góp ý] - Các Tác Phẩm Của Vusansan

    Các bạn muốn xin file word vui lòng ủng hộ mình 500xu để mail lại hộp thư góp ý.

    Thời gian tới mình sẻ cập nhật thêm phần pinyin.
     
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng năm 2021
  2. Đăng ký Binance
  3. Cá Mó

    Bài viết:
    61
    Bài 1.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    第一课: 我比你更喜欢音乐

    (一) 北京比上海大吧

    山本: 田芳, 上海怎么样? 我想坐火车去上海旅行.

    田芳: 上海很好, 这几年变化很大. 今年暑假我还在那儿玩了一个多月呢. 我的一个同学家就在上海.

    山本: 上海比北京大吧?

    田芳: 不, 上海没有北京大, 不过人口比北京多. 上海是中国人口最多的城市. 这几年, 增加了不少新建筑, 上海比过去变得更漂亮了.

    山本: 上海的公园有北京的多吗?

    田芳: 上海的公园没有北京的多, 也没有北京的公园这么大.

    山本: 上海的冬天是不是比北京暖和一点儿?

    田芳: 上海不一定比北京暖和.

    山本: 可是, 我看天气预报, 上海的气温比北京高得多.

    田芳: 是, 上海的气温比北京高好几度, 不过因为屋子里没有暖气, 所以感觉还没有北京暖和.

    山本: 上海人家里没有暖气?

    田芳: 一般的家庭没有, 不过旅馆和饭店里有.

    (二) 我比你更喜欢音乐

    (林老师和王老师在谈音乐)

    林老师: 王老师, 你喜欢音乐吗?

    王老师: 喜欢啊! 我是个音乐迷, 光CD 就有好几百张呢.

    林老师: 我也很喜欢音乐, 也许比你更喜欢. 你喜欢古典音乐还是喜欢现代音乐?

    王老师: 我喜欢古典音乐. 喜欢听世界名曲, 还喜欢听民歌.

    林老师: 我也喜欢古典音乐. 你喜欢流行歌曲吗?

    王老师: 怎么说呢? 可能没有你们年轻人那么喜欢. 我觉得流行歌曲的歌词没有民歌写得好.

    林老师: 有些流行歌曲的歌词写得还是不错的.

    王老师: 可是, 我还是觉得民歌的歌词好. 你听咱们的民歌, "在那遥远的地方..", 写得多好!

    Từ Vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    [​IMG]
     
    Ưu Đàm Thanh TiThùy Minh thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng năm 2021
  4. Cá Mó

    Bài viết:
    61
    Bài 2.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    第二课: 我们那儿的冬天跟北京一样冷

    (一) 我们那儿的冬天跟北京一样冷

    田芳: 罗兰, 你们国家的时间跟北京不一样吧?

    罗兰: 当然不一样. 我们那儿跟北京有七个小时的时差呢.

    田芳: 你们那儿早还是北京早?

    罗兰: 北京比我们那儿早七个小时. 现在北京是上午八点多, 我们那儿才夜里一点多.

    田芳: 季节跟北京一样吗?

    罗兰: 季节跟北京一样, 也是春、夏、秋、冬四个季节.

    田芳: 气候跟北京一样不一样?

    罗兰: 不一样. 北京的夏天很热, 我们那儿夏天没有这么热.

    田芳: 冬天冷不冷?

    罗兰: 冬天跟北京一样冷, 但是不常刮大风.

    田芳: 常下雪吗?

    罗兰: 不但常常下雪, 而且下得很大. 北京呢?

    田芳: 北京冬天不常下雪.

    (二) 我跟你不一样

    麦克: 这次你考得怎么样?

    玛丽: 还可以, 综合课考了95 分, 听力跟阅读一样, 都是90分, 口语考得不太好, 只考了85 分. 你呢?

    麦克: 你比我考得好. 我的阅读跟你考得一样, 综合课和听力课都没有你考得好, 只得了80 分.

    玛丽;听写我没考好, 有的汉字不会写.

    麦克: 好了, 不谈考试了. 我问你, 周末有什么打算? 出去玩儿吗?

    玛丽: 出去. 最近, 我常到历史博物馆去参观.

    麦克: 是吗? 你怎么对历史产生兴趣了?

    玛丽: 学了京剧以后, 我就对中国历史产生了兴趣. 有一天, 我在书店买到了一本画册, 是介绍中国历史的. 看了以后, 就想到历史博物馆去看看.

    麦克: 你打算研究中国历史吗?

    玛丽: 不, 我只是对中国历史感兴趣.

    麦克: 我跟你不一样, 你喜欢老的, 我喜欢新的. 我对中国改革开放以后的一切都很感兴趣.

    Từ Vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    [​IMG]
     
    Ưu Đàm Thanh Ti thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng năm 2021
  5. Cá Mó

    Bài viết:
    61
    Bài 3.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    第三课: 冬天快要到了

    (一) 快走吧, 要上课了

    (去教室的路上)

    田芳: 啊, 刮风了. 今天天气真冷.

    张东: 冬天快要到了.

    田芳: 我不喜欢冬天.

    张东: 我喜欢冬天. 我爱滑冰, 也爱滑雪. 我们家乡有山有水, 是有名的风景区. 夏天可以游泳, 冬天可以滑雪, 一年四季都有去旅游的人, 尤其是夏天, 山里很凉快, 去避暑的人特别多. 很多人家都靠经营旅馆、饭店发了财.

    田芳: 我只会滑冰, 不会滑雪. 我真想到你们家乡去学学滑雪. 你看, 树叶都红了. 红叶多漂亮. 等一下, 我去检几片红叶.

    张东: 别捡了, 快走吧, 要上课了.

    田芳: 着什么急, 还早着呢.

    张东: 你看看表, 几点了?

    田芳: 刚七点半.

    张东: 什么? 你的表是不是坏了?

    田芳: 哎呀, 我的表停了, 可能没电了, 该换电池了. 什么时间了?

    张东: 都七点五十了. 快走吧, 再不快点儿就迟到了.

    (二) 我姐姐下个月就要结婚了

    (山本高兴地在网上读信)

    玛丽: 山本, 有什么好事啦? 这么高兴.

    山本: 我母亲来信了. 她在信上高兴地说, 我姐姐下个月就要结婚了.

    玛丽: 上次你说你姐姐刚找到工作, 怎么这么快就要结婚了?

    山本: 她未婚夫不愿意让她工作了.

    玛丽: 这么说, 结婚以后她就不工作了?

    山本: 对.

    玛丽: 将来你也会这样吗? 结了婚就不工作了吗?

    山本: 不. 我喜欢工作. 要是不让我工作, 我就不结婚.

    Từ Vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    [​IMG]
     
    Ưu Đàm Thanh Ti thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng năm 2021
  6. Cá Mó

    Bài viết:
    61
    Bài 4.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    第四课: 快上来吧, 要开车了

    (一) 我给您捎来了一些东西

    (王老师和林老师都住在学校里. 林老师给王老师打来了个电话, 说她从台湾回来了, 还给王老师带来一些东西, 要给王老师送来)

    林老师: 王老师吗? 我是小林.

    王老师: 啊, 小林. 你不是到台湾开汉语教学研讨会去了吗?

    林老师: 我开完会回来了. 昨天晚上刚到家. 我回来的时候, 经过香港, 到小赵家去看了看.

    王老师: 是吗? 小赵好吗?

    林老师: 挺好的. 她让我向您问好, 还让我给您捎来一些东西. 我想给您送去.

    王老师: 我过去取吧.

    林老师: 不用. 我正好要下楼去, 顺便就给您带去了.

    王老师: 那好, 你过来吧.

    (王老师家门口)

    王老师: 辛苦了! 还麻烦你跑一趟. 外边冷, 快进屋来坐吧.

    林老师: 不进去了. 我爱人还在楼下等我呢, 我们要出去办点儿事.

    王老师: 我送送你.

    林老师: 不用送了, 请回吧.

    王老师: 慢走!

    (二) 快上来吧, 要开车了

    (林老师和同学们一起坐车去展览馆参观. 车就要开了, 林老师在车上叫同学们快上车)

    林老师: 下边的同学快上来吧, 要开车了.

    麦克: 老师, 我不上去了, 我到后边的五号车去可以吗? 我朋友在那儿.

    林老师: 你过去吧. 玛丽怎么还没上来呢?

    山本: 她忘带照相机了, 又回宿舍去拿了, 一会儿就回来. 啊, 她跑来了. 玛丽, 快点儿, 就要开车了.

    (玛丽上来了)

    玛丽: 对不起, 我来晚了.

    山本: 玛丽, 这儿还有座位, 你过来吧.

    林老师: 请大家注意, 我先说一件事. 我们今天去参观出土文物展览. 这个展览大约要参观两个半小时. 参观完以后, 四点钟开车回来. 要求大家四点准时上车. 不回来的同学跟我说一声. 听清楚了没有?

    留学生: 听清楚了.

    林老师: 要记住开车的时间. 都上来了吗? 好, 师傅, 开车吧.

    山本 :(站起来给老师让座位) 老师, 您到这儿来坐吧.

    林老师: 我不过去了, 就坐这儿了, 你快坐下吧.

    (到了展览馆门前)

    玛丽: 老师, 参观完以后, 我想到大使馆去看朋友, 不回学校去了, 可以吗?

    林老师: 可以.

    Từ Vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    [​IMG]
     
    Ưu Đàm Thanh Ti thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng năm 2021
  7. Cá Mó

    Bài viết:
    61
    Bài 5.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    第五课: 我听过钢琴协奏曲《黄河》

    (一) 我吃过中药

    (山本和爱德华谈来中国后的经历)

    爱德华: 山本, 你的感冒好了吗?

    山本: 好了. 来中国以后我已经得过三次感冒了.

    爱德华: 我一次病也没有得过.

    山本: 你身体真不错. 我还住过一次院呢, 看过中医, 也吃过中药.

    爱德华: 听说中药很苦, 是吗?

    山本: 有的苦, 有的不苦. 我喝的是中成药, 甜甜的, 一点儿也不苦. 吃了这些中药我的病就好了.

    爱德华: 我听说中医看病很有意思.

    山本: 中医看病不化验, 只用手摸一摸脉就给你开药方. 还用按摩、针灸等方法给病人治病.

    爱德华: 是打针吗?

    山本: 不是打针, 是扎针.

    爱德华: 你针灸过吗?

    山本: 我按摩过, 没有针灸过, 但是见过.

    爱德华: 是什么样的针呢?

    山本: 是一种很细很细的针.

    爱德华: 没见过.

    (二) 你以前来过中国吗

    罗兰: 山本, 听说你曾经来过中国, 是吗?

    山本: 是啊, 来过一次. 你呢?

    罗兰: 我没有来过, 这是第一次. 你都去过什么地方?

    山本: 我已经去过好多地方了. 北边去过哈尔滨, 南边到过海南岛, 东边上过泰山, 西边去过西安和敦煌.

    罗兰: 你去过的地方真不少. 来中国以后, 我只去过颐和园、故宫和长城.

    山本: 习惯吃中餐了吗?

    罗兰: 早就习惯了.

    山本: 你吃过哪些中国菜?

    罗兰: 吃过很多. 最喜欢吃的是北京烤鸭. 你爱吃什么?

    山本: 中国菜我都爱吃. 还爱吃烤白薯、糖葫芦什么的.

    罗兰: 看过京剧吗?

    山本: 没看过. 听说京剧很有意思, 我很想去看看.

    (三) 我听过钢琴协奏曲《黄河》

    田 芳: 爱德华, 你说你是个音乐迷, 你听过中国音乐吗?

    爱德华: 当然听过!

    田 芳;: 听过什么?

    爱德华: 在加拿大时, 我亲耳听过一位中国钢琴家演奏的《黄河》.

    田芳: 你觉得怎么样?

    爱德华: 好极了, 真想再听一遍.

    田 芳: 听过小提琴协奏曲《梁祝》吗?

    爱德华: 听说过, 但是没听过. 好听吗?

    田 芳: 你听了就知道了.

    爱德华: 我很想听听, 你这儿有光盘吗?

    田 芳: 有.

    爱德华: 借给我听听吧.

    田芳: 你拿去吧. 听完就还给我.

    爱德华: 一定. 好借好还, 再借不难嘛.

    Từ Vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    [​IMG]
     
    Ưu Đàm Thanh Ti thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng năm 2021
  8. Cá Mó

    Bài viết:
    61
    Bài 6.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    第六课: 我是跟旅游团一起来的

    (一) 我是跟旅游团一起来的

    (丹尼丝是王老师两年前的学生, 她带了一个旅游团来中国旅游, 今天她来看王老师)

    丹尼丝: 王老师, 您好! 好久不见了.

    王老师: 你好! 丹尼丝, 你是什么时候来的?

    丹尼丝: 前天刚到的.

    王老师: 是来学习的吗?

    丹尼丝: 不是, 是来旅行的.

    王老师: 一个人来的吗?

    丹尼丝: 不是, 我是跟旅游团一起来的. 我当翻译, 也是导游.

    王老师: 你已经工作了?

    丹尼丝: 没有, 我还在读研究生.

    王老师: 是在打工吗?

    丹尼丝: 是的, 利用假期到一家旅行社打工. 他们组织了一个旅游团, 老板就让我陪他们来了. 他知道我需要来中国收集资料, 所以, 一有来中国的旅游团, 他就安排我陪团来.

    王老师: 这个老板还真不错.

    丹尼丝: 是. 他给了我很多帮助.

    王老师: 去别的地方了吗?

    丹尼丝: 去了. 我们先在香港玩了三天, 又去了深圳, 是从深圳过来的.

    王老师: 坐飞机来的吗?

    丹尼丝: 不是, 坐火车来的. 旅游团的人都想坐坐中国的火车, 看看铁路两边的风光.

    王老师: 什么时候回去?

    丹尼丝: 旅游团后天就回去了. 我跟老板商量好了, 晚回去几天, 我要到孔子的故乡去一趟. 今天下午是自由活动时间, 所以来看看老师.

    王老师: 在这儿吃了晚饭再走吧.

    (二) 你的汉语是在哪儿学的

    田芳;麦克, 你的汉语是在哪儿学的?

    麦克: 在美国学的.

    田芳: 学了多长时间了?

    麦克: 我是从去年暑假才开始学习汉语的, 学了一年多了.

    田芳: 是在大学学的吗?

    麦克: 不是. 是在一个语言学校学的.

    田芳: 是中国老师教的吗?

    麦克;有中国老师, 也有美国老师. 你觉得我的汉语说得怎么样?

    田芳;马马虎虎. 中国人一听就知道你是老外.

    麦克: 一看也知道我是老外呀, 高鼻子, 黄头发, 蓝眼睛. 我知道, 我的发音和声调都不太好.

    田芳: 我们互相帮助好不好? 我帮你练汉语, 希望你帮我练练英语.

    麦克: 好啊. 不过, 我的英语也马马虎虎.

    田芳: 什么? 你不是美国人吗?

    麦克: 我爸爸是美国人, 妈妈是意大利人, 我十岁才到的美国. 可以当你的老师吗?

    田芳: 马马虎虎吧.

    麦克: 不, 不能马马虎虎, 我们都要认真学习.

    Từ Vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    [​IMG]
     
    Ưu Đàm Thanh Ti thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng năm 2021
  9. Cá Mó

    Bài viết:
    61
    Bài 7.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    第七课: 我的护照你找到了没有

    (一) 我的护照你找到了没有

    (关经理的护照不知道放在什么地方了, 他要妻子夏雨帮他找)

    关: 我的护照你找到了没有?

    夏: 没有, 我找了半天也没找着. 你是不是放在办公室了?

    关: 护照我从来不往办公室里放.

    夏: 昨天你办完签证放在什么地方了?

    关: 放在我的手提包里了.

    夏: 你的包呢?

    关: 我一回到家不是就交给你了吗?

    夏: 对. 我再好好儿找找. 啊, 找到了!

    关: 是在包里找到的吗?

    夏: 不是, 在你的大衣口袋里找到的.

    关: 阿, 我忘了. 是我昨天晚上放到口袋里的.

    夏: 你最近总是丢三落四的.

    (二) 我是球迷

    A: 你喜欢足球吗?

    B: 一般, 你呢?

    A: 你没发现吗? 我可是个球迷.

    B: 迷到什么程度?

    A: 为了看球, 饭我可以不吃, 觉我可以不睡, 工作我可以不干.

    B: 我看球迷一个个都有点儿不正常.

    A: 我也承认. 有时候迷到了发狂的程度. 欧锦赛 (欧洲足球锦标赛) 期间, 我像生了病一样. 白天想睡觉, 一到晚上就特别有精神.

    B: 你白天不工作吗?

    A: 这个商店是我自己开的, 我在门上贴了一张通知: "暂停营业".

    B: 你可真够迷的.

    A: 我还不算最迷的.

    B: 还有比你更迷的吗?

    A: 有, 多的是. 我有一个朋友, 在一家外国公司工作, 为了能去国外亲眼看看世界杯足球赛, 他向老板请假, 老板不准, 他就辞职不干了.

    B: 最后去成了吗?

    A: 去成了. 我真佩服他. 能去亲眼看看世界杯赛, 太棒了.

    Từ Vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Nội dung HOT bị ẩn:
    Bạn cần đăng nhập & nhấn Thích để xem
     
    Ưu Đàm Thanh Ti thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng năm 2021
  10. Cá Mó

    Bài viết:
    61
    Bài 8.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    第八课: 我的眼镜摔坏了

    (一) 我们的照片洗好了

    (玛丽和麦克在看刚洗好的照片)

    玛丽: 我们在长城照的照片洗好了吗?

    麦克: 洗好了.

    玛丽: 照得怎么样? 快让我看看.

    麦克: 这些照得非常好, 张张都很漂亮. 这些照得不太好.

    玛丽: 这张也没照好, 人照小了, 一点儿也不清楚. 你再看看这张, 眼睛都闭上了,

    像睡着了一样.

    麦克: 这张怎么样?

    玛丽: 不怎么样. 洗得不太好, 颜色深了一点儿. 这两张洗得最好, 像油画一样.

    麦克: 再放大两张吧.

    玛丽: 放成多大的? 放大一倍怎么样?

    麦克: 放成十公分的就行了.

    (二) 我的眼镜摔坏了

    (一个下雪天的早上, 在办公室里, 两个人在说城市交通问题)

    小白: 哎呀, 差点儿迟到.

    小黄: 是开车来的吗?

    小白: 是, 一下雪就堵车, 又碰上一起交通事故, 我的车在路上整整堵了二十分钟.

    小黄: 你的眼镜怎么了?

    小白: 别提了, 今天倒霉得很. 我刚出门就摔了一跤, 眼镜也掉在地上摔坏了.

    小黄: 几点从家里出来的?

    小白: 六点钟就从家里出来了, 你看, 快八点了才到.

    小黄: 所以, 我还是愿意骑车上班, 骑车能保证时间, 还可以锻炼身体.

    小白: 可是, 你别忘了, 骑车的人太多, 有的人又不遵守交通规则, 也是造成交通拥挤的主要原因之一. 今天的事故就是一辆自行车引起的.

    小黄: 有汽车的人也一年比一年多, 城市交通是一个大问题. 我看最好还是赶快发展地铁.

    Từ Vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Nội dung HOT bị ẩn:
    Bạn cần đăng nhập & nhấn Thích để xem
     
    Ưu Đàm Thanh Ti thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng năm 2021
  11. Cá Mó

    Bài viết:
    61
    Bài 9.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    第九课: 钥匙忘拔下来了

    星期天, 我和麦克一起骑车到图书城去买书. 图书城离我们学校比较远. 那天刮风, 我们骑了一个多小时才到. 图书城很大, 里边有很多书店. 每个书店我都想进去看看. 我们从一个书店走出来, 又走进另一个书店. 看到书店里有各种各样的书, 我很兴奋. 从这个书架上拿下来一本看看, 再放上去, 又从另一个书架上抽出来一本看看. 我挑了几本历史书, 麦克选了一些中文小说. 我们都想买一些书带回国去, 因为中国的书比我们国家的便宜得多.

    除了买书以外, 我还想买一些电影光盘. 于是我们又走进一家音像书店. 我问营业员, 这里有没有根据鲁迅小说拍成的电影 DVD. 她说, 有, 我给你找. 不一会儿, 她拿过来几盒光盘对我说, 这些都是根据鲁迅小说拍成的电影. 我对麦克说, 下学期我就要学习鲁迅的小说了, 我想买回去看看. 我和麦克买了《药》和《祝福》等, 还买了不少新电影的光盘. 小姐见我们买的书和光盘太多, 不好拿, 就给我们俩一人找了一个小纸箱, 我们买的书和光盘正好都能放进去.

    从图书城出来, 已经十二点多了. 我和麦克走进一个小饭馆去吃午饭. 我们要了一盘饺子, 几个菜和两瓶啤酒, 吃得很舒服.

    吃完饭, 我们就骑车回来了. 回到学校, 我又累又困, 想赶快回到宿舍去洗个澡, 休息休息. 我从车上拿下小纸箱. 走进楼来, 看见电梯门口贴了张通知: "电梯维修, 请走楼梯." 我住十层, 没办法, 只好爬上去. 我手里提着一箱子书, 一步一步地往上爬. 爬了半天才爬到十层. 到了门口, 我放下箱子, 要拿出钥匙开门的时候, 却发现钥匙不见了, 找了半天也没有找到. 啊! 我忽然想起来了, 钥匙还在楼下自行车上插着呢, 我忘了拔下来了. 这时, 我真是哭笑不得. 我刚要跑下楼去, 就看见麦克也爬上来了, 他手里拿的正是我的钥匙.

    Từ Vựng.

    Bấm để xem
    Đóng lại
    [​IMG]
     
    Ưu Đàm Thanh Ti thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng năm 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...