Ảo tưởng ( 幻想) Lại Mỹ Vân/Hoàng Tiêu Vân 赖美云/黄霄雲 Đã tưởng rằng cuộc tình của chúng ta sẽ có kết thúc đẹp, nhưng ngay cả kết thúc cũng không có. Điều khiến con người ta buồn nhất không phải là chuyện ai đó hết yêu mình mà là hóa ra người đó chưa từng yêu mình như mình vẫn nghĩ.. Tất cả điều do bản thân tự ảo tưởng mà ra.. ♪ Pinyin - Vietsub: Wǒ hùanxiǎngguò wǒmen qiānle shǒu bù zài fēn (Em ảo tưởng rằng chúng ta nắm tay nhau không bao giờ chia xa) Cóng límíng dào húanghūn ài yóu luòrì jìanzhèng (Từ bình minh đến hoàng hôn, tình yêu được mặt trời lặng chứng kiến) Què dào yībàn lǚchéng zhōngtú hùanle shēnfèn (Nhưng một nữa chặn đường lại thay đổi thân phận) Cóng shúxī dào mòshēng lìanrén chéng lùrén (Từ quen thuộc đến xa lạ, người yêu trở thành người dưng) Wǒ hùanxiǎngguò wǒmen yǒu jiéguǒ de kěnéng (Em ảo tưởng rằng chúng ta sẽ có kết quả) Ná chū cáng hǎo de zhēn hùan yījù bié zài děng (Lấy ra sự thật đã che dấu, đổi lại một câu đừng chờ đợi nữa) Zuǒshǒu xǐ dìao yú wēn yòushǒu jiǎn qǐ mòshēng (Trái trái rửa sạch độ ấm còn xót lại, tay phải cầm lên sự xa lạ) Zhuāng zuòchéng méishìrén jiēzhe què bù ài bù hèn (Giả vờ thành không có việc gì, lại tiếp tục không yêu, không hận) Huīfù zìyóu de wǒ xiāngtóng dehùa chóngfù shuō (Trả lại sự tự do cho em, nói lặp đi lặp lại) Jiè dìao lìanrén shēnghuó zìjǐ bù xígùan deguò (Cuộc sống từ bỏ người yêu, trải qua bản thân không quên) Diūsānlàsì de wǒ rēng nǐ wùpǐn què zài tuō (Em vứt bừa bãi, ném đồ của anh đi nhưng lại buông xuống) Yǒuguān nǐ de hùatí yǒuguān nǐ de diǎndī (Trọng tâm câu chuyện có liên quan từng li từng tí về anh) Guānyú nǐ de wǒ yǒuyì wúyì de duǒ (Những gì về anh, em cố ý hay vô tình tránh đi) ♪ Lyircs: 我幻想过我们 牵了手不再分 从黎明到黄昏 爱由落日见证 却到一半旅程 中途换了身份 从熟悉到陌生 恋人成路人 我幻想过我们 有结果的可能 拿出藏好的真 换一句别再等 左手洗掉余温 右手捡起陌生 装作成没事人 接着却不爱 不恨 恢复自由的我 相同的话重复说 戒掉恋人生活 自己不习惯的过 丢三落四的我 扔你物品却在拖 有关你的话题 有关你的点滴 关于你的 我有意无意的躲 我幻想过我们 牵了手不再分 从黎明到黄昏 爱由落日见证 却到一半旅程 中途换了身份 从熟悉到陌生 恋人成路人 我幻想过我们 有结果的可能 拿出藏好的 真换一句别再等 左手洗掉余温 右手捡起陌生 装作成没事人 接着却不爱不恨 我幻想过我们 牵了手不再分 从黎明到黄昏 爱由落日见证 却到一半旅程 中途换了身份 装作成没事人 接着却不爱不恨